Translation of "give you joy" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Give - translation :
Dar

Give you joy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since you get more joy out of giving joy to others, you should put a good deal of thought into the happiness that you are able to give.
Já que te faz mais feliz dar alegria aos outros, deves pensar bastante na felicidade que és capaz de dar.
Making things, you know making things actually does give me a lot of joy.
Na realidade, fazer coisas, faz me mesmo muito feliz
You are the glory of Jerusalem, you are the joy of Israel, you give honour to our people.
Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus .
To give every 'samba' More joy and more colour
Dar em cada samba Mais graça e mais cor
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
Concedei os dotes que pertencem às mulheres e, se for da vontade delas conceder vos algo, desfrutai o com bomproveito.
But we all saw desolation give way to joy, death to life.
Mas todos nós vimos a desolação dar lugar à alegria, a morte à vida.
What really brings you joy?
O que realmente te traz alegria?
You bring me only joy.
Você só me traz alegria.
Such an historic event can only give rise to joy or grave suspicion.
Um acontecimento histórico deste género só pode rá gerar alegria ou desconfiança.
You are my pride and joy.
Você é o meu orgulho e a minha alegria.
From there you will find joy.
A partir daí você abre alegria.
Why aren't you yelling for joy?
Tu! Porque não urras de alegria? Porque não cantas?
And in that joy...you just...
E nessa alegria
I wish you joy, my lord.
Lhe desejo alegria, senhor.
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder.
E todas essas coisas para mim dão tanta alegria, e excitação e encanto.
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder.
Todas estas coisas proporcionam me muita alegria, entusiasmo e admiração.
May the new year bring you joy.
Que o ano novo lhe traga alegria.
Which you, mistaking, offer up to joy.
Que você, confundindo, oferecem até alegria.
It's a question of joy, you see.
É uma questão de alegria, percebem?
Arthur, do you want to see Joy?
Arthur, queres ver a Joy?
Maybe... it's love, which brings you joy?
Talvez... É o amor que te traz alegria?
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
It was a joy, I can't tell you what a joy it was to hold little Mila.
Foi uma alegria. Não consigo expressar a alegria de segurar a pequena Mila.
Joy, full joy, the joy of someone else it so so hard.
Joy , plena alegria, a alegria de alguém é tão difícil assim.
When you understand the joy I feel caring for you.
Quando compreendes a alegria que sinto por cuidar de ti.
For you are our glory and our joy.
Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
You understand, it's a joy beyond all understanding.
Percebam, é uma alegria que está para lá de todo o entendimento.
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
Joy!
Alegria!
JOY.
JOY.
Rina, joy joy, you'll be a happy woman
Rina, alegria alegria, você será uma mulher feliz
What a joy that must have been for you.
Que alegria deve ter sido isso para você!
So take your joy certainly you will soon know!
Gozai, pois logo o sabereis!
'Enter Paradise, you and your wives, walking with joy!'
Entrai, jubilosos, no Paraíso, juntamente com as vossas esposas!
Chico rei, Chico rei You are here with joy
Chico rei, Chico rei está aqui com alegria
Vasa 'send you strength and comfort quickly and joy.
Vasa 'enviar lhe força e conforto de forma rápida e alegria.
It is always a joy to see you, Diello.
É sempre uma alegria verte, Diello.
What joy! What joy in having killed our children
Que alegria, ter assassinado os nossos filhos!
You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil.
Tu multiplicaste este povo, a alegria lhe aumentaste todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
'Eat and take your joy a little you are sinners!'
Comei e regozijai vos (ó injustos), transitoriamente
What you're asking yourself things that you do with joy?
O que você está se perguntando coisas que você faz com alegria?
Girls, you know what making joy flow into objects causes?
Você sabe que as meninas cuja alegria em fazer cada objetos de fluxo
You gave them love, joy, were there to comfort them.
Deram lhes amor, alegria, estiveram presentes para as confortar.
I've dreamed only of the joy of being with you.
Há meses que penso naquilo que faria se estivesse consigo.
You must've been the pride and joy of your professors.
Devia ser o orgulho dos seus professores.

 

Related searches : Give Joy - Give Me Joy - Joy To You - Wish You Joy - Bring You Joy - You Give - Give You - Joy - Give You Comfort - Give You Assistance - Give You Hope - Give You Shelter - Do You Give - Give You Control