Translation of "gladly welcome you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gladly - translation : Gladly welcome you - translation : Welcome - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I will gladly help you.
Ficarei feliz em ajudá lo.
I will gladly help you.
Eu terei prazer em ajudá la.
I will gladly help you.
Eu vou ajudar você com prazer.
I will gladly help you.
Eu te ajudarei com prazer.
I'd gladly mate with you
gostaria de acasalar contigo
Gladly, if you let us.
Mas assim, não acho que consegue nada.
Gladly, only work fast, will you?
Está bem, mas sê rápido.
Oh, they gladly sell you that, yes.
Eles vendem isto com muito prazer. Sim.
Oh, they gladly sell you that, yes.
Vendem se isso de boa vontade, sim.
If you wish, I can gladly resign.
(O Parlamento aprovou a resolução)
I would gladly giving you my opinion.
Eu digolhe a minha opinião.
Gladly pay you for it, if you let me.
Gostaria de a pagar, se me deixar.
Gladly!
Com prazer!
Gladly.
Com prazer.
Gladly.
Com muito gosto.
Gladly.
Com todo o gosto.
Gladly.
Com gosto.
Gladly.
Sim.
There's something I want you to do. Gladly.
Queria que me fizesse uma coisa.
Would you mind doing me a favor? Gladly.
Não quer fazerme um favor?
If you're upset, I'll gladly take you home.
Estás muitoo nervoso, vou levarte a casa.
I'd gladly introduce you, sir, but she's proud.
Com muito gosto a apresentaria, senhor.
Yes, gladly.
Sim, com muito prazer!
Very gladly.
Com prazer.
Freely. Gladly.
Livremente.
Gladly, sir.
Muito bem, meu senhor.
Thank you, Mr Segni, I shall do so gladly.
Obrigada, Senhor Deputado Segni, fá lo ei de boa vontade.
For you bear with the foolish gladly, being wise.
Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
What I gave gladly, you took like a thief.
Aquilo que Ihe dei de bom grado, agarrou como uma ladra.
You don't know I knocked on wood Gladly brokenhearted
Não sabes que alegria senti quando fiquei com o coração destroçado.
Gladly, you will find your brother happy and well.
Sua Alteza Real vai ver o irmão feliz e bem.
I will gladly make the documents you have requested available to you.
Terei muito gosto em disponibilizar à senhora deputada a documentação que solicitou.
I shall gladly do what you have asked, Mr Varela.
Senhor Deputado Varela, farei de boa vontade aquilo que me pede.
If this is poverty, I'll gladly share it with you.
Se isto é pobreza, partilhoa de bom grado.
Gladly, Mr Krivine.
Com todo o prazer, Senhor Deputado Krivine.
She will, sir, gladly.
Cantará, senhor. Com muito gosto.
Pursu'd my humour, not pursuing his, And gladly shunn'd who gladly fled from me.
Pursu'd meu humor, não buscar a sua, e com prazer shunn'd que de bom grado fugiu de mim.
However, I welcome your support for multiannual management plans, Mr Jové Peres, and gladly accept Amendments Nos 1, 3, 6, 29 and 32.
Congratulo me em contrapartida pelo apoio dispensado pelo senhor deputado Jové Peres aos planos de gestão plurianuais e aceito as suas alterações nºs 1, 3, 6, 29 e 32.
Thank you, Mr Kirkhope. I shall gladly take note of your request.
Obrigada, Senhor Deputado Kirkhope, tomo de boa vontade nota do seu desejo.
You are welcome, masters, welcome all.
Bemvindos, mestres. Sede bemvindos!
We gladly accept your offer.
Nós aceitamos sua oferta com prazer.
Anything I can do. Gladly.
Qualquer coisa que eu possa fazer, será um prazer.
I will gladly let you see the text approved by the Austrian Parliament.
Tenho todo gosto em lhe dar o texto daquilo que o Parlamento austríaco aprovou.
To die gladly for the woman...
Morrer pela mulher...
You'd gladly see me put away.
Querias que me internassem.

 

Related searches : Gladly Welcome - We Gladly Welcome - Welcome You - Gladly Support You - Gladly Invite You - Gladly Send You - Gladly Help You - Gladly Assist You - You Can Gladly - Gladly Provide You - Gladly Meet You - Welcome You Personally - You Always Welcome