Translation of "gloat over" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Gloat - translation : Gloat over - translation : Over - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Come here to gloat over me, huh? | Veio gozar comigo, hum? |
Don't gloat. | Nao se regozije. |
Don't gloat! | Não brinque! |
For I said, Don't let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips. | Rogo, pois Ouve me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé. |
Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don't let them gloat over me. | Justifica me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim. |
Do not give my enemies cause to gloat over me. Do not number me among the wrongdoers. | Não faças com que os inimigosde regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos! |
Make not my enemies to gloat over me, and put me not among the people of the evildoers. | Não faças com que os inimigosde regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos! |
So let not my enemies gloat over me, and do not number me among the wrong doing folk.' | Não faças com que os inimigosde regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos! |
So do not let the enemies gloat over me, and do not take me with the wrongdoing lot. | Não faças com que os inimigosde regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos! |
You might at least gloat, if nothing else. | Pode pelo menos regozijarse. |
Now many nations have assembled against you, that say, Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion. | Agora se congregaram muitas nações contra ti, que dizem Seja ela profanada, e vejam o nossos olhos o seu desejo sobre Sião. |
And this Market Street commando is giving me the gloat! | E o comando a olhar para mim com ar superior! |
Mr Van der Waal (NI). (NL) Mr President, Chernobyl is a disaster for the Soviet Union, and in no way do we gloat over it. | Gostaria ainda de acrescentar algo em relação à presente proposta de alteração e à discussão travada quanto à conclusão do acordo. |
I toiled for my own in my forehead's sweat, you robbed them of bread, and could mock me yet and over my salt tears gloat. | Trabalhei sozinho com o suor do meu rosto, você rouboulhes o pão. Ainda me gozou e vangloriouse das minhas lágrimas salgadas. |
But, like most temptations, the urge to gloat at America s imperfections and struggles ought to be resisted. | Mas, como a maioria das tentações, o regozijo relativo às imperfeições e desafios da América deve ser contrariado. |
There is no call here to gloat, as some of the amendments here do, or to refuse longterm assistance. | A má vontade manifestada nalgumas das alterações, como a recusa de apoios a longo prazo, é despropositada. |
Is the idea behind renaming the old order a 'new' order that we should be in an even better position to gloat about our triumph ? | Será que ao passar a chamar nova à velha ordem, se pre tende que o triunfo seja ainda melhor saboreado? |
The failure of Seattle, which I predicted, several weeks beforehand and in writing forgive me if I gloat was entirely due, in my opinion, to this twofold lack of legitimacy. | O falhanço de Seattle, que me gabo, e peço desculpa por isso, de ter previsto, por escrito, com algumas semanas de antecedência, advinha precisamente, na minha opinião, dessa ausência de legitimidade, dupla ausência de legitimidade. |
The reason that I am pointing out these figures is not in order to gloat about them, as the United States are an essential driving force in the world economy. | Se estou a lembrar estes números, não é para me regozijar. Com efeito, os Estados Unidos são um motor essencial da economia mundial. |
And then you have TV Guide, a Fox property, which is about to sponsor the online video awards but cancels it out of sympathy with traditional television, not appearing to gloat. | E você tem o TV Guide, que pertence à Fox, que está quase patrocinando os prêmios online de vídeo, mas cancelam em apoio à televisão tradicional para não parecer constrangedor. |
And he threw down the tablets and he took hold of his brother s head, dragging him towards himself. He said, Son of my mother, the people have overpowered me, and were about to kill me so do not allow the enemies to gloat over me, and do not count me among the unjust people. | Arrojou as tábuas e, puxando pelo cabelo seu irmão, arrastou o atési, e Aarão disse Ó filho de minha mãe, o povo me julgou débil e por pouco não me matou. Não faças com que os inimigosde regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos! |
But Bush had made a deliberate choice not to humiliate the Soviets or gloat I won t beat on my chest and dance on the wall, was his response a model of emotional intelligence in a leader. | Mas Bush tinha feito uma escolha deliberada de não humilhar os soviéticos ou de não se regozijar Não vou bater no meu peito e dançar no muro , foi a sua reacção um modelo de inteligência emocional num líder. |
Over and over and over again. | Mais uma vez e novamente e novamente. |
Over and over... | Repetidamente, sem parar... |
Over and over... | Uma e outra vez... |
They'll play it over, and over, and over. | Eles repetem o programa várias e várias vezes. |
You do it over and over and over. | Você faz isso repetidas vezes. |
Now that would be working on those two patterns which is R.U.S.T. Pattern 4 and R.U.S.T. Pattern 8, making sure that you repeat them over and over and over and over and over and over and over... ...and over and over and over and over and over and over again until you really, really feel like they're natural. | Agora deves trabalhar nos dois padrões que aprendemos, o Padrão RUST 4 e o Padrão RUST 8 e certifica te que os repetes uma vez e outra e outra e outra e outra e outra e outra e outra e outra e outra e outra vez até que eles te sejam mesmo naturais. |
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel. | e o constituiu rei sobre Gileade, sobre os asuritas, sobre Jizreel, sobre Efraim, sobre Benjamim e sobre todo o Israel. |
Sleep over, sleep over. | Sono mais, dormir mais. |
Over and over again. | Muitas vezes. |
It's over! It's over! | Acabouse! |
Over to you. Over. | Terminado. |
Over and over again. | Uma e outra vez. |
And they've tried over and over and over again. | E tentaram mais de uma vez. |
So times 1 over x over 1 over x. | Então vezes 1 sobre x mais de 1 sobre x. |
and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel. | e o constituiu rei sobre Gileade, sobre os asuritas, sobre Jizreel, sobre Efraim, sobre Benjamim e sobre todo o Israel. |
And I see it over and over and over again. | E percebo isso toda hora. |
And we're seeing it over and over and over again. | E vemos isso repetidas vezes. |
I'd seen it happen over and over and over again. | Eu tinha visto isso acontecer vezes sem conta. |
We are crying over Hoover, over Grundig, over job losses. | Chora se pela Hoover, pela Grundig, pelos postos de trabalho que desaparecem. |
This has been replicated over and over and over again by psychologists, by sociologists, and by economists. Over and over again. | Esse estudo foi replicado muitas e muitas vezes por psicólogos, sociólogos e economistas. |
Over and over I hear, | Oiço repetidamente, |
What s over is over. | O que acabou, acabou. |
Three over six plus two over six equals five over six. | Três sobre seis mais dois sobre seis é igual a cinco sobre seis. |
Related searches : Gloat About - Over Over - Over And Over - Over And Over Again - Spilling Over - Bond Over - Bridge Over - Flap Over - Hop Over - Swapped Over - Argue Over - Averaging Over