Translation of "good conscience" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Conscience - translation : Good - translation : Good conscience - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In good conscience, I ask people to vote yes and I myself, in good conscience, shall vote yes. | E, em boa consciência, peço às pessoas que votem no sim e eu próprio, em boa consciência, vou votar sim . |
It is not enough to have a good humanitarian conscience. | A boa consciência humanitária não basta. |
In good conscience, I must give credit where credit is due. | De boa consciência, tenho de dar os louros a quem os merece. |
parliamentary duties in all good conscience and with no threat of legal action. | Marco Pannella interveio através de uma pergunta parlamentar e de uma denúncia política. |
conscience. | limitar a difusão de C02, então poderei lá ir já com metade da consciência tranquila. Pois penso |
Conscience. | Consciência! |
Other European countries should not in good conscience accede to this politically destructive, economically perverse program. | Os outros países europeus não devem, em boa consciência, aderir a este programa politicamente destrutivo e economicamente perverso. |
Holding faith, and a good conscience which some having put away concerning faith have made shipwreck | conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante fé |
A conscience! | Uma consciência! |
If one has to do so, then I would say that one may go in good conscience. | Não se pode dizer em termos corretos, exatos, precisos, que haja um cisma. |
holding faith and a good conscience which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith | conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante fé |
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience? | consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem? |
Pray for us for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. | Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar nos corretamente. |
having a good conscience that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Christ. | tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo. |
What are conscience? | O que é a consciência? |
What are conscience! | O que é a consciência! |
He's my conscience. | É a minha consciência. |
Just your conscience. | Apenas a tua consciência. |
New England conscience. | Pergunte à sua consciência. |
Having a good conscience that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ. | tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo. |
My conscience is clear. | A minha consciência está limpa. |
My conscience bothers me. | Minha consciência me incomoda. |
My conscience is clear. | Ligações externas |
She has no conscience. | No tiene conciencia. |
Are you my conscience? | És tu a minha consciência? |
Who's his conscience anyway? | Quem é a sua consciência afinal? |
Hunger has no conscience. | A fome não tem consciência. |
She's on my conscience. | Pesame na consciência. |
Paul, looking steadfastly at the council, said, Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day. | Fitando Paulo os olhos no sinédrio, disse Varões irmãos, até o dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência. |
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith | Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida |
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. | Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar nos corretamente. |
I don't want to be the conscience of the world or the conscience of anybody. | Não quero ser a consciência do mundo nem consciência de ninguém. |
She had a clear conscience. | Ela estava com a consciência limpa. |
The Holocaust and Catholic Conscience. | The Holocaust and Catholic Conscience. |
Well, he grew a conscience. | Cresceu lhe uma consciência. |
We work according to conscience. | Logo, devo dizer que se está a julgar antecipadamente. |
That lies upon their conscience. | Ficam com isso na consciência. |
Your conscience is quite clear. | Sua consciência está limpa. |
I've got a conscience, Denham. | Eu tenho escrúpulos, Denham. |
What about your conscience afterwards ? | E depois, como fica a sua consciência? |
Your conscience will tell you. | A tua consciência to dirá. |
And I got a conscience. | E tenho uma consciência. |
Oh, no, that's my conscience. | Oh, não, ele é a minha consciência. |
Or have you no conscience? | Ou não tem consciência? |
Get it off your conscience. | Esvazia a tua consciência. |
Related searches : In Good Conscience - With Good Conscience - Bad Conscience - Clear Conscience - Guilty Conscience - Health Conscience - Green Conscience - National Conscience - Conscience Vote - Individual Conscience - Human Conscience - Troubled Conscience - Public Conscience