Translation of "good conscience" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Conscience - translation : Good - translation :
Boa

Good conscience - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In good conscience, I ask people to vote yes and I myself, in good conscience, shall vote yes.
E, em boa consciência, peço às pessoas que votem no sim e eu próprio, em boa consciência, vou votar sim .
It is not enough to have a good humanitarian conscience.
A boa consciência humanitária não basta.
In good conscience, I must give credit where credit is due.
De boa consciência, tenho de dar os louros a quem os merece.
parliamentary duties in all good conscience and with no threat of legal action.
Marco Pannella interveio através de uma pergunta parlamentar e de uma denúncia política.
conscience.
limitar a difusão de C02, então poderei lá ir já com metade da consciência tranquila. Pois penso
Conscience.
Consciência!
Other European countries should not in good conscience accede to this politically destructive, economically perverse program.
Os outros países europeus não devem, em boa consciência, aderir a este programa politicamente destrutivo e economicamente perverso.
Holding faith, and a good conscience which some having put away concerning faith have made shipwreck
conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante fé
A conscience!
Uma consciência!
If one has to do so, then I would say that one may go in good conscience.
Não se pode dizer em termos corretos, exatos, precisos, que haja um cisma.
holding faith and a good conscience which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith
conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante fé
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?
Pray for us for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar nos corretamente.
having a good conscience that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Christ.
tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
What are conscience?
O que é a consciência?
What are conscience!
O que é a consciência!
He's my conscience.
É a minha consciência.
Just your conscience.
Apenas a tua consciência.
New England conscience.
Pergunte à sua consciência.
Having a good conscience that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
My conscience is clear.
A minha consciência está limpa.
My conscience bothers me.
Minha consciência me incomoda.
My conscience is clear.
Ligações externas
She has no conscience.
No tiene conciencia.
Are you my conscience?
És tu a minha consciência?
Who's his conscience anyway?
Quem é a sua consciência afinal?
Hunger has no conscience.
A fome não tem consciência.
She's on my conscience.
Pesame na consciência.
Paul, looking steadfastly at the council, said, Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.
Fitando Paulo os olhos no sinédrio, disse Varões irmãos, até o dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência.
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith
Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar nos corretamente.
I don't want to be the conscience of the world or the conscience of anybody.
Não quero ser a consciência do mundo nem consciência de ninguém.
She had a clear conscience.
Ela estava com a consciência limpa.
The Holocaust and Catholic Conscience.
The Holocaust and Catholic Conscience.
Well, he grew a conscience.
Cresceu lhe uma consciência.
We work according to conscience.
Logo, devo dizer que se está a julgar antecipadamente.
That lies upon their conscience.
Ficam com isso na consciência.
Your conscience is quite clear.
Sua consciência está limpa.
I've got a conscience, Denham.
Eu tenho escrúpulos, Denham.
What about your conscience afterwards ?
E depois, como fica a sua consciência?
Your conscience will tell you.
A tua consciência to dirá.
And I got a conscience.
E tenho uma consciência.
Oh, no, that's my conscience.
Oh, não, ele é a minha consciência.
Or have you no conscience?
Ou não tem consciência?
Get it off your conscience.
Esvazia a tua consciência.

 

Related searches : In Good Conscience - With Good Conscience - Bad Conscience - Clear Conscience - Guilty Conscience - Health Conscience - Green Conscience - National Conscience - Conscience Vote - Individual Conscience - Human Conscience - Troubled Conscience - Public Conscience