Translation of "hardly any effort" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Effort - translation : Hardly - translation : Hardly any effort - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No. Hardly any.
Quase nenhumas.
There are hardly any schools, hardly any infrastructure and corruption is rife.
Quase não existem escolas no país, quase não existe nenhuma infra estrutura, a corrupção constitui um problema.
Hardly any of them.
Dificilmente algum deles.
Any effort?
Algum esforço?
Hardly any money at all.
Quase dinheiro nenhum.
I wore hardly any makeup.
Quase não usava maquilagem.
He can hardly speak any English.
Ele mal pode falar um pouco de inglês.
I have hardly any English books.
Eu não tenho praticamente nenhum livro de Inglês.
Tom has hardly any close friends.
O Tom praticamente não tem amigos íntimos.
There are hardly any vacancies anywhere.
quase não existem vagas em lugar algum.
Gregor ate hardly anything any more.
Gregor comeu quase nada mais.
Warm rains and hardly any frost.
Chuvas quentes e quase nenhum gelo.
I have hardly any money with me.
Dificilmente tenho dinheiro comigo.
Don't make any effort.
Não faça qualquer esforço.
There's hardly any coffee left in the pot.
Tem bem pouco café na garrafa.
You'll find hardly any causal language in Marx.
Dificilmente encontrarão em Marx qualquer tipo de linguagem causal.
You can get away with hardly any operators.
Você pode começar afastado com quase nenhuma operadores.
There can hardly be any objection to that.
Após a dissolução da União Soviética, os países bálticos, naturalmente, também precisam muito de novos mercados.
Hardly any of the victims have received compensation.
A questão da indemnização das vítimas não anda para frente.
I applaud any such effort.
Aplaudo esses esforços.
It's extremely clear water, because there's hardly any plankton.
A água muito transparente porque quase não há plâncton.
Hardly any representatives from southern European countries have spoken.
Os países do Sul da Europa quase não intervieram.
There are hardly any really independent large media left.
Quase já não restam grandes meios de comunicação social realmente independentes.
Apart from that, there's hardly any comparison between you.
Quanto ao resto, não se pode comparar.
Gregor spent his nights and days with hardly any sleep.
Gregor passava as noites e dias com quase nenhum sono.
There's hardly any vapor pressure above your ice water glass.
Não há quase nenhuma pressão de vapor acima seu copo de água gelada.
Between the two there's hardly any time left for us.
Por isso, entre os dois, quase não nos resta tempo.
No effort, no effort. All I say to you, don't be so quick to offer tenancy to any thought, any concept.
Tudo o que lhes digo é não se apresse a oferecer residência a nenhum pensamento, a nenhum conceito.
There is hardly any attention for the owner of the goods.
Pouca atenção é dada ao proprietário das mercadorias.
In this area of policy, European institutions hardly have any authority.
As instituições europeias têm poucas responsabilidades neste domínio.
The Commission's statement makes hardly any reference to the transport sector.
No entanto, a declaração da Comissão quase não refere o sector dos transportes.
Has he made any effort to make good?
Ele esforçouse por pagar a dívida?
Did you make any effort to contact him?
Tentou falar com ele?
And we could hardly even pay anything, any salaries, in the economy.
E nessa economia mal podíamos pagar nada, nenhum salário.
And yet despite this, hardly any of us have ever heard space.
E mesmo assim, quase nenhum de nós já ouviu o espaço.
So you see he was scoring a, hardly any points at all.
Então você vê que ele estava marcando um, quase todos os pontos em tudo.
And yet despite this, hardly any of us have ever heard space.
Se já se interrogaram alguma vez sobre isso é assim que o Sol soa. Estão a ouvir o Sol
Any relaxation of effort would unfailingly lead to losses.
E certo que referimos as responsabilidades do Conselho, quando, por exemplo, nega aprovar a aplicação do regulamento de protecção das florestas dos incêndios e da chuva ácida.
There is hardly any evidence to suggest that antisemitism is a serious problem.
Quanto ao antisemitismo, são praticamente inexistentes as provas da sua existência.
And so it is forbidden. Sadly, the total authority hardly takes any action.
Claro que se justifica a protecção das praias onde se realiza a desova e a própria Comunidade Europeia subsidia esta pro tecção.
A man of any intelligence would hardly spend a vacation in Libby Prison.
Um homem da inteligência dificilmente passa férias na Prisão Libby .
Without any participation in the capital increase, this would have hardly been credible.
Sem a referida participação no reforço de capital, semelhante oferta dificilmente seria credível.
Hardly!
Bom dia não né?!
Hardly.
Nem por isso.
Hardly.
Não.

 

Related searches : Hardly Any - Any Effort - Hardly Any Space - Hardly Have Any - Hardly Any Money - Hardly Any Relevance - Hardly Any Changes - Hardly Any Difference - Has Hardly Any - Hardly Any Information - Have Hardly Any - Hardly Any Time - Hardly Any Room - With Hardly Any