Translation of "has no precedent" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
There's no precedent, but this is an emergency without precedent. | Não há precedentes, mas é uma emergência sem precedentes. |
No precedent is being created here. | Não se criam precedências. |
No private right or precedent created | Não criação de direito privado ou de precedente |
What is happening now in the new Federal Länder has no precedent and no example in history. | O que está a acontecer nos novos Länder não tem exemplo nem paralelo na História. |
That had no precedent ever in European law making. | Foi uma ocorrência sem precedentes na elaboração de legislação na Europa. |
It is Allah s precedent that has passed before, and you will never find any change in Allah s precedent. | Tal foi a lei de Deus no passado jamais acharás mudanças na lei de Deus. |
Much of what is happening is incomprehensible to outsiders because there has been no comparable precedent in history. | Para mim foi sempre bem claro a Europa só se tornará realidade se todos juntos os países economicamente mais fortes e os países economicamente mais débeis nos em penharmos em reduzir, passo a passo, as divergências existentes entre os níveis de vida dos vários Estadosmembros. |
There is no precedent for this if a letter from the Member in question has not been received. | Não existe qualquer precedente de que, sem uma carta do deputado interessado, seja possível proceder da forma que indica. |
The environmental permit imposes a further reduction to 180 mg l, which has no precedent in the paper industry. | A autorização ambiental impõe uma redução suplementar para 180 mg l, sem precedentes no sector do papel. |
In relation to Article 5, the reference to 'essential' employment conditions is unclear and has no precedent in EU law. | Em relação ao artigo 5º, a referência a condições de emprego 'essenciais? não é clara e não tem precedente no direito da UE. |
It sets no precedent as Germany is in a unique situation. | Não estabelece qualquer precedente na medida em que a Alemanha se encontra numa situação única. |
Such has been God s precedent with those who passed away before. | Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente. |
A pre emptive attack like this would set a new international precedent that has no basis in the United Nations Charter. | Um ataque preventivo como este irá criar um novo precedente internacional que não tem qualquer fundamento na Carta das Nações Unidas. |
In addition, to make things more complex, there is no direct precedent. | Por outro lado, para tornar a situação ainda mais complexa, não existe um precedente directo. |
We have established a practice, a precedent a precedent which, I may say, has always been accepted by all contractual parties including the United States. | Estão previstas um processo e instrumentos de negociação e de discussão, e pedimos explicitamente aos americanos que os empreguem. |
In addition, the draft agreement on extradition contains a provision which, as far as I know, has no precedent in international extradition law. | Por outro lado, o projecto de acordo sobre extradição contém uma disposição que, tanto quanto sei, não tem precedente na legislação internacional em matéria de extradição. |
Another precedent gone. | Outro precedente aberto. |
It's the precedent. | Abre um precedente. |
At the time I expressed my disagreement but this precedent has, however, been established. | Pareceme evidente, e gostaria de o frisar aqui, que a Estónia e a Letónia, nomeadamente perante |
It's completely without precedent. | Nunca se fez nada do género. |
So precedent plays a large role in law and as precedent plays a large. | Assim precedente desempenha um grande papel na lei e como precedente desempenha um grande. Lei desenhada. |
I think it has so far been the policy of the Commission and the Council to take absolutely no effective steps, because it sets a precedent. | Proposta de resolução (Doc. B3 671 93) dos deputados Killilea e Lane, em nome do Grupo da Aliança dos Democratas Europeus, sobre as hormonas na carne rejeitada |
they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed. | Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos. |
Mr Wynn has started a precedent this year by saying that their replies are unacceptable. | O relatório recentemente publicado sobre a luta contra a fraude menciona que, no ano passado, os Estados membros participaram |
There is no precedent for using social media to stop a genocide this is uncharted territory. | Não há nenhum precedente no uso de redes sociais para parar um genocídio este é um território não mapeado. |
This is a bad precedent. | Trata se de um mau precedente. |
There is a legal precedent. | Existe um precedente jurídico. |
A precedent is being set. | Abre se assim um precedente. |
I think it's the only precedent in which money has ever been stopped from being used. | Acho que foi a única vez que dinheiro parou de ser usado. |
I think it's the only precedent in which money has ever been stopped from being used. | Penso que foi a única situação em que o dinheiro deixou de ser usado. |
Well... ...a precedent is being broken. | Bom ... ... abre se um precedente. |
This must not set a precedent. | Não se devem abrir precedentes. O meu Grupo é contra. |
There is an unfortunate precedent, Commissioner. | Existe já um precedente incómodo, Senhor Comissário. |
Nonetheless, this sets an undesired precedent. | No entanto, esta medida cria um precedente indesejável. |
That is a very dangerous precedent. | Isto levanta um precedente muito perigoso. |
It sets a very dangerous precedent. | Esta acção abre um perigosíssimo precedente. |
Well a precedent is being broken. | Bem! Acaba de se abrir um precedente, Emil! |
Allah s precedent with those who passed away before, and you will never find any change in Allah s precedent. | Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente. Nunca acharás mudanças na Lei de Deus! |
But if they resume their hostilities , then the precedent of the predecessors has already come to pass. | Por outra, caso persistam, quetenham em mente o escarmento dos antigos. |
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. | Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos. |
An important precedent has been set. Nonetheless, this cannot be deemed adequate in terms of democratic control. | Este é um precedente muito importante, mas, Senhor Presidente em exercício do Conselho, do ponto de vista do controlo democrático não pode ser considerado suficiente. |
What makes the North Korea precedent particularly troubling is how much Iran has mimicked the regime in Pyongyang. | O que torna o precedente da Coreia do Norte particularmente preocupante é até que ponto o Irão imitou o regime em Pyongyang. |
But if they return to hostility then the precedent of the former rebellious peoples has already taken place. | Por outra, caso persistam, quetenham em mente o escarmento dos antigos. |
The mere fact that plenary has decided something does not mean that it is not a dangerous precedent. | O simples facto de o plenário decidir alguma coisa não significa que não se trata de um precedente perigoso. |
This is the only precedent we know. | Este é, pois, o único precedente de que temos conhecimento. |
Related searches : No Precedent - Has No - Binding Precedent - Precedent Transactions - Precedent Case - Precedent Condition - Historical Precedent - Case Precedent - Precedent Value - Precedent Documents - Dangerous Precedent - Precedent Year - Conditional Precedent