Translation of "has no precedent" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has no precedent - translation : Precedent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's no precedent, but this is an emergency without precedent.
Não há precedentes, mas é uma emergência sem precedentes.
No precedent is being created here.
Não se criam precedências.
No private right or precedent created
Não criação de direito privado ou de precedente
What is happening now in the new Federal Länder has no precedent and no example in history.
O que está a acontecer nos novos Länder não tem exemplo nem paralelo na História.
That had no precedent ever in European law making.
Foi uma ocorrência sem precedentes na elaboração de legislação na Europa.
It is Allah s precedent that has passed before, and you will never find any change in Allah s precedent.
Tal foi a lei de Deus no passado jamais acharás mudanças na lei de Deus.
Much of what is happening is incomprehensible to outsiders because there has been no comparable precedent in history.
Para mim foi sempre bem claro a Europa só se tornará realidade se todos juntos os países economicamente mais fortes e os países economicamente mais débeis nos em penharmos em reduzir, passo a passo, as divergências existentes entre os níveis de vida dos vários Estadosmembros.
There is no precedent for this if a letter from the Member in question has not been received.
Não existe qualquer precedente de que, sem uma carta do deputado interessado, seja possível proceder da forma que indica.
The environmental permit imposes a further reduction to 180 mg l, which has no precedent in the paper industry.
A autorização ambiental impõe uma redução suplementar para 180 mg l, sem precedentes no sector do papel.
In relation to Article 5, the reference to 'essential' employment conditions is unclear and has no precedent in EU law.
Em relação ao artigo 5º, a referência a condições de emprego 'essenciais? não é clara e não tem precedente no direito da UE.
It sets no precedent as Germany is in a unique situation.
Não estabelece qualquer precedente na medida em que a Alemanha se encontra numa situação única.
Such has been God s precedent with those who passed away before.
Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente.
A pre emptive attack like this would set a new international precedent that has no basis in the United Nations Charter.
Um ataque preventivo como este irá criar um novo precedente internacional que não tem qualquer fundamento na Carta das Nações Unidas.
In addition, to make things more complex, there is no direct precedent.
Por outro lado, para tornar a situação ainda mais complexa, não existe um precedente directo.
We have established a practice, a precedent a precedent which, I may say, has always been accepted by all contractual parties including the United States.
Estão previstas um processo e instrumentos de negociação e de discussão, e pedimos explicitamente aos americanos que os empreguem.
In addition, the draft agreement on extradition contains a provision which, as far as I know, has no precedent in international extradition law.
Por outro lado, o projecto de acordo sobre extradição contém uma disposição que, tanto quanto sei, não tem precedente na legislação internacional em matéria de extradição.
Another precedent gone.
Outro precedente aberto.
It's the precedent.
Abre um precedente.
At the time I expressed my disagreement but this precedent has, however, been established.
Pareceme evidente, e gostaria de o frisar aqui, que a Estónia e a Letónia, nomeadamente perante
It's completely without precedent.
Nunca se fez nada do género.
So precedent plays a large role in law and as precedent plays a large.
Assim precedente desempenha um grande papel na lei e como precedente desempenha um grande. Lei desenhada.
I think it has so far been the policy of the Commission and the Council to take absolutely no effective steps, because it sets a precedent.
Proposta de resolução (Doc. B3 671 93) dos deputados Killilea e Lane, em nome do Grupo da Aliança dos Democratas Europeus, sobre as hormonas na carne rejeitada
they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed.
Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos.
Mr Wynn has started a precedent this year by saying that their replies are unacceptable.
O relatório recentemente publicado sobre a luta contra a fraude menciona que, no ano passado, os Estados membros participaram
There is no precedent for using social media to stop a genocide this is uncharted territory.
Não há nenhum precedente no uso de redes sociais para parar um genocídio este é um território não mapeado.
This is a bad precedent.
Trata se de um mau precedente.
There is a legal precedent.
Existe um precedente jurídico.
A precedent is being set.
Abre se assim um precedente.
I think it's the only precedent in which money has ever been stopped from being used.
Acho que foi a única vez que dinheiro parou de ser usado.
I think it's the only precedent in which money has ever been stopped from being used.
Penso que foi a única situação em que o dinheiro deixou de ser usado.
Well... ...a precedent is being broken.
Bom ... ... abre se um precedente.
This must not set a precedent.
Não se devem abrir precedentes. O meu Grupo é contra.
There is an unfortunate precedent, Commissioner.
Existe já um precedente incómodo, Senhor Comissário.
Nonetheless, this sets an undesired precedent.
No entanto, esta medida cria um precedente indesejável.
That is a very dangerous precedent.
Isto levanta um precedente muito perigoso.
It sets a very dangerous precedent.
Esta acção abre um perigosíssimo precedente.
Well a precedent is being broken.
Bem! Acaba de se abrir um precedente, Emil!
Allah s precedent with those who passed away before, and you will never find any change in Allah s precedent.
Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente. Nunca acharás mudanças na Lei de Deus!
But if they resume their hostilities , then the precedent of the predecessors has already come to pass.
Por outra, caso persistam, quetenham em mente o escarmento dos antigos.
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos.
An important precedent has been set. Nonetheless, this cannot be deemed adequate in terms of democratic control.
Este é um precedente muito importante, mas, Senhor Presidente em exercício do Conselho, do ponto de vista do controlo democrático não pode ser considerado suficiente.
What makes the North Korea precedent particularly troubling is how much Iran has mimicked the regime in Pyongyang.
O que torna o precedente da Coreia do Norte particularmente preocupante é até que ponto o Irão imitou o regime em Pyongyang.
But if they return to hostility then the precedent of the former rebellious peoples has already taken place.
Por outra, caso persistam, quetenham em mente o escarmento dos antigos.
The mere fact that plenary has decided something does not mean that it is not a dangerous precedent.
O simples facto de o plenário decidir alguma coisa não significa que não se trata de um precedente perigoso.
This is the only precedent we know.
Este é, pois, o único precedente de que temos conhecimento.

 

Related searches : No Precedent - Has No - Binding Precedent - Precedent Transactions - Precedent Case - Precedent Condition - Historical Precedent - Case Precedent - Precedent Value - Precedent Documents - Dangerous Precedent - Precedent Year - Conditional Precedent