Translation of "has racked up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has racked up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I got racked up.
Eu tenho acumulado.
Already, 2007 has racked up a murder rate of over 1,400 individuals.
Em 2007 o índice de assassinatos já chega a mais de 1.400 indivíduos.
So we'd racked up at this stage about 600,000 dollars worth of debt.
Acumulámos uma dívida nesta fase de cerca de 460 mil euros.
Body all aching ' and racked with pain
O corpo está dorido e moído com dores
Body all aching ' and racked with pain
O corpo está dorido e moído
In fact, it's very likely that this muscular person will end up like this one here, racked with tuberculosis and mercury poisoning in just a few years.
Na verdade, é muito provável que esta pessoa musculada vá acabar como esta aqui, a sofrer de tuberculose e de envenenamento por mercúrio em apenas alguns anos.
And it's very difficult to be happy on a planet that's racked with famine and drought.
E é muito difícil ser feliz em um planeta que está destruído pela fome e seca.
The country was no longer troubled by the disputes and conflicts that had racked it during its first thirty years.
O país não era mais conturbado pelas disputas e conflitos que se acumulou durante seus primeiros 30 anos.
I saw families living in caves, the walls running with water, and listened to the hacking coughs of children racked with fever.
Vi famílias a viver em buracos, com água a escorrer pelas paredes, e ouvi a tosse cavernosa de crianças prostradas pela febre.
Digital which has just being going up, up, up.
Digital que tem de ser apenas indo acima, acima, até.
Carbon dioxide level has gone up and up and up.
Níveis de dióxido de carbono aumentam mais e mais.
Russia has woken up.
A Rússia despertou.
Price has gone up.
O preço aumentou.
Up. No more up. This has got me down.
Chega. isso me deprimiu.
PRINCETON America has grown up.
PRINCETON A América cresceu.
Nobody has come up yet.
Ninguém apareceu ainda.
Has the baby woken up?
O bebê acordou?
The pond has dried up.
A lagoa secou.
My eye has swollen up.
Meu olho inchou.
The rain has let up.
A chuva parou.
My rent has gone up.
O meu aluguel subiu.
The rain has let up.
A chuva cessou.
Shanghai has already catched up.
Xangai já lá chegou.
Romanian society has grown up.
A sociedade romena amadureceu.
She has lived up there.
Ela já lá viveu.
He has been tied up.
Ele foi amarrado.
has not been drawn up
não foi efectuado
Besides, he's given up betting. He has, has he?
Além do mais, ele já não aposta.
Those who have kept vigil by a sick bed have heard such faint sounds in the stillness of the night watches, sounds wrung from a racked body, from a weary soul.
Aqueles que mantiveram vigília por um leito de enfermo, ter ouvido tais sons fracos na quietude da noite, relógios, sons torcido a partir de um corpo em ruína, a partir de um cansado alma.
KDE has several mailing lists up.
O KDE tem várias listas activas.
The Pepsi generation has grown up...
The Pepsi generation has grown up
Tealeafnation has picked up the story.
Tealeafnation encontrou e desenvolveu a história.
He has drawn up a will.
Ele elaborou um testamento.
Tom has to get up early.
Tom tem que acordar cedo.
Tom has a stuffed up nose.
O Tom está com o nariz congestionado.
Tom has ended up in jail.
O Tom terminou na cadeia.
That has now been cleared up.
Agora o assunto ficou esclarecido.
A report has been drawn up.
Fez se um relatório.
Another visa problem has come up.
Surgiu outro problema com vistos.
How long has it been up?
Há quanto tempo aumentou?
Something very important has come up.
Tens de vir à igreja imediatamente.
He has made up his mind.
Foi decidido.
So prefect? He has grown up.
Já cresceu muito, não é?
Has everything been set up properly?
Está tudo em ordem?
has not been drawn up 6.
não foi efectuado

 

Related searches : Racked Out - Racked Storage - Racked With - Racked My Brain - To Be Racked - Has Woken Up - Has Sped Up - Has Caught Up - Has Mixed Up - Has Picked Up - Has Stepped Up - Has Teamed Up - Has - Has To Has