Translation of "held legally liable" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Held - translation : Held legally liable - translation : Legally - translation : Liable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They're not legally liable. | Elas não são responsáveis legalmente. |
They're not legally liable. | Não tinham responsabilidade legal. |
In such cases, principals are held liable. | Nesses casos, os responsáveis principais são considerados responsáveis. |
The legally liable cause is the one closest to or most proximate to the injury. | São todas as condições que, de uma ou outra forma colaboraram para o resultado. |
Second, they held a whistleblower criminally liable without going through the law. | Em segundo lugar, eles prenderam um denunciante como criminalmente responsável, sem passar pelos trâmites legais. |
That company still has not been held properly and legally responsible. | Essa empresa ainda não respondeu correctamente e no plano jurídico pelos seus actos. |
In case one party fails to operate by the standards, the other party should not be held liable. | Caso uma das partes nào opere de acordo com as normas, a outra parte nào será considerada responsável. |
The Commission is also legally liable for the executive agencies, since they are not anchored in the Treaty as institutions in their own right. | Além disso, a Comissão é juridicamente responsável pelas agências executivas, dado que o Tratado não as prevê como organismo autónomo. |
Only in the United Kingdom, Finland, and Denmark are there rules that enable legal persons to be held liable. | Apenas no Reino Unido, na Finlândia e na Dinamarca existem normas que permitem incriminar as pessoas colectivas. |
As a result, non offending parties or even innocent bystanders can and will be held liable for other people's misdeeds. | 0 resultado é que outras entidades, não infractoras, ou mesmo testemunhas inocentes, podem e são consideradas responsáveis pelas ilegalidades de outros. |
Moreover, these equities are liable to be held by the public, and this will increasingly be the case in future. | Além disso, esses títulos têm vocação para serem detidos pelo público e sê lo ão cada vez mais no futuro. |
Calls on the Member States to adopt legally binding measures which prohibit the extradition of any accused person liable to the death sentence in a third country | Exorta os Estadosmembros a adoptarem legislação vinculativa que proíba a extradição de qualquer pessoa sobre a qual recaia uma acusação passível de sentença de morte num país terceiro |
Unless we require that the owners of the cargo be held liable, we will never, in my opinion, resolve these problems. | Enquanto não se exigir responsabilidade aos proprietários da carga, Senhores Deputados, não se dará, penso eu, solução definitiva a todos estes problemas. |
We also wanted manufacturers to be held completely liable, so that it is the manufacturers who take financial responsibility for recovery. | Defendemos também a responsabilidade plena dos fabricantes, por forma a serem estes a suportar os custos do tratamento desses veículos. |
I have read that a shipping disaster has now struck in Karaj and that the crew are being held criminally liable. | Li que agora ocorreu um acidente com um navio em Karachi e que a tripulação está a ser criminalizada. |
What's liable? | O que é difamação? |
In certain cases, in which no operator can be held liable or a liable operator is unable to pay, Member States must assume the responsibility for finding an alternative source of financing the measures in question. | Nos casos em que não é possível atribuir a responsabilidade a um operador ou em que o operador responsável não pode pagar, os Estados Membros têm de assumir a responsabilidade de encontrar uma fonte alternativa de financiamento das medidas em questão. |
In all cases where there is no proper clearing of the Tl procedure, customs claims the unpaid duties and taxes from the freight forwarder who is legally liable. | Em todos os casos em que não houver apuramento adequado do procedimento Tl, os serviços aduaneiros cobram ao transitário, que é civilmente responsável, o pagamento das imposições e direitos. |
He included language that Coleco would be held liable for anything on the game cartridge, an unusual clause for a licensing agreement. | Ele incluiu termos de que a Coleco seria responsável por qualquer coisa no cartucho do jogo, uma cláusula incomum para um acordo de licença. |
Who is liable? | Quem é responsável? |
Mr President, the agenda for the Lisbon Council, which is to be held on 23 and 24 Match, is liable to induce dizziness. | (FR) Senhor Presidente, a ordem de trabalhos do Conselho de Lisboa, que terá lugar nos próximos dias 23 e 24 de Março, dá algumas vertigens. |
This means that the person who transports, and thus trafficks in, human beings, knowingly or unknowingly, can be held liable in various ways. | Tal implica que quem efectua o transporte e, desse modo, faz entrar ilegalmente pessoas, quer o faça consciente ou inconscientemente, pode ser responsabilizado por várias formas. |
What about the procedure, for example, when countries are held liable because they have not honoured, or have been late in honouring, statutory commitments ? | O que é que se passa, por exemplo, com a acção contra Estados que são acusados de incumprimento por não executarem ou executarem tardiamente as obrigações legais? |
Chair's liable to break. | Vem aqui e sentate. Esta cadeira pode partirse. |
legally blind. | legalmente cega. |
I realise, however, that carriers cannot be held liable for transporting persons who request political asylum immediately upon arrival within the territory of a Member State. | Por outro lado, entendo que os transportadores não podem ter responsabilidade pelo transporte de pessoas que, imediatamente após a entrada no território de um Estado Membro, solicitem asilo político. |
Those who caused the Cambodian state so much damage and its people so much unspeakable suffering must be held legally responsible for their actions. | Os que causaram a ruína do Estado do Camboja e um enorme sofrimento ao seu povo devem ser responsabilizados juridicamente pelos seus actos. |
He's liable to beat me. | Dб, nada. |
Somebody's liable to see us. | Alguém pode vernos. |
We're liable to wait weeks. | Íamos ter que esperar semanas. |
I'm liable to get shot. | Estou sujeito a levar um tiro. |
I'm liable to think anything. | Acredito em tudo o que me dizem. |
You're liable to get fired. | E se eu prometer não atrapalhar, Sr. Walsh? |
You're liable to catch cold! | Podes apanhar uma constipação! |
Appropriate remuneration for liable capital | Remuneração adequada do capital de garantia |
I'm legally dead. | Estou legalmente morto. |
They're legally murderers. | E eles, segundo a lei, são assassinos. |
We shall be voting in favour of a situation in which those who release genetically modified crops into the environment are held fully liable under civil law. | Votaremos a favor da plena responsabilização jurídica das pessoas que libertem OGM. Queremos pôr termo à utilização de marcadores resistentes aos antibióticos. |
In plain text, this means that if damage occurs and the person responsible cannot be held liable, the general public, i.e. the taxpayer will pay for it. | Dito de forma clara, isto significa que, caso se verifiquem danos e o seu causador não puder ser responsabilizado, é a comunidade que paga, são os contribuintes. |
Shall include criminal or non criminal fines, which, at least for cases where the legal person is held liable for offences referred to in Article 2, are | Incluem multas ou coimas, as quais, pelo menos nos casos em que a pessoa colectiva seja considerada responsável por infracções a que se refere o artigo 2.o, são |
Freight forwarders are held liable, irrespective of any negligence on their part, for all duties and taxes that are foregone by customs under the common transit regime provisions. | Os transitários são considerados responsáveis, independentemente de ter ou não havido negligência da sua parte, por todos os direitos e imposições não cobrados pelos serviços aduaneiros ao abrigo da regulamentação relativa ao regime comum de trânsito. |
If the loss shown In the D measurlng Is above the margin, the transporter and or (with him) the recipient of the goods should to be held liable. | Com efeito, trabalhando por conta própria e assim mesmo sendo considerados para efeito de regalias sedais, quando Sódos de uma |
Any person, entity or corporation which contravenes the present decree in respect of Namibia may be held liable in damages by the future Government of an independent Namibia. | Qualquer pessoa, entidade ou companhia que infrinja o presente decreto relativamente à Namíbia poderá ser considerado responsável por danos pelo futuro Governo de uma Na míbia independente. |
That should not be allowed to continue and authorities who fail to enforce the law should themselves be held liable for the environmental damage caused as a result. | Não se pode continuar a permitir que esta situação se mantenha, e as autoridades que declinam a aplicação da lei devem, elas próprias, ser responsabilizadas pelos danos ambientais causados em resultado da sua não actuação. |
Nor can I accept Amendment No 12, because we need effective tools if those who break the rules are to be held liable for the damage they cause. | Também não me é possível aceitar a alteração nº 12, pois necessitamos de instrumentos eficazes para podermos responsabilizar pelos prejuízos causados aqueles que infringem as regras. |
Related searches : Legally Liable - Held Liable - Legally Held - Are Held Liable - Held Liable Towards - Held Liable For - Is Held Liable - Being Held Liable - Held Financially Liable - Held Criminally Liable - Not Held Liable