Translation of "i'm afraid you're wrong" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Afraid - translation : I'm afraid you're wrong - translation : Wrong - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm afraid you're in the wrong compartment, sir.
Está no compartimento errado.
I'm sorry, father... but I'm afraid you're in the wrong.
Lamento, pai... mas receio que esteja a proceder mal.
I'm afraid that's wrong.
Acho que isso está errado.
I'm afraid I'm on the wrong train.
Temo estar no trem errado.
I'm afraid you're mistaken.
Acho que você está errado.
I'm afraid you're right.
Quero crer que você esteja certo.
I'm afraid you're right.
É capaz de ter razão.
I'm afraid you're mistaken!
Receio que esteja enganado!
I'm afraid that's the wrong answer.
Sinto muito, a sua resposta está errada.
I'm afraid they're not far wrong.
Receio que tem razão.
Mimi, I'm afraid you're lying.
Mimi, receio que esteja a mentir.
I'm afraid you're right, Binelli.
Temo que tenhas razão, Binelli.
I'm afraid you're right, Ulrich.
Acho que tem razão, Ulrich.
You're afraid I'm getting soft.
Tens receio que me torne mais brando.
But I'm afraid you're tired.
Devem estar cansados.
I'm afraid you've taken the wrong seat.
Temo que tenha pegado o assento errado.
Well, I'm afraid they are wrong there.
Bem, receio que eles estão errados.
If you're wrong, then I'm wrong, too.
Se você estiver errado, eu também estou errado.
I'm afraid that you're in danger.
Temo que você esteja em perigo.
If you're afraid ofhim, I'm not.
Se tens medo dele, eu não tenho.
Gee, I'm afraid you're too late.
Gee, receio que você venha tarde demais.
I'm afraid for once the Lieutenant is wrong.
Desta vez o Tenente está enganado.
I'm so afraid of doing the wrong thing.
Tenho medo de fazer a coisa errada.
I'm afraid I gave you the wrong impression.
Acho que me percebeu mal. Duvido.
I'm right, you're wrong. Shut up.
Estou certo, você está errado. Cale a boca.
I'm right, you're wrong. Shut up.
Eu estou certo, tu estás errado.
I'm afraid you're wasting your time with him.
Receio que estejas a perder tempo com ele.
I'm afraid you're a bit of a dreamer.
És um pouco sonhadora, minha querida.
Jeff, I'm glad you're not afraid of him.
Ainda bem que não tens medo.
I'm afraid you're going to have to, Frederic.
Temo que vais ter que o fazer, Frederic.
I'm surprised you're not a bit afraid yourself.
Até me surpreende que não esteja assustada também.
You're wrong. I'm not pessimistic, but sceptical.
Você está enganado. Eu não sou pessimista, mas sim cético.
It wasn't Fry. Well, I'm afraid you found the wrong address.
Receio que tenha o endereço errado.
Oh, I'm afraid I can't get away. But I'm glad you're going.
Não posso ir, mas agradame que vão.
I'm afraid you're stating things a little too definitely.
Julgo que está a fazer afirmações muito definitivas.
You're only afraid I'm running away with the scene.
Só está com medo que eu lhe roube a cena.
I'm afraid you're bringing out my worst side, Mr. Blake.
Está a soltarme, o meu pior lado, Sr. Blake.
So I'm afraid we've been engaging a little bit in the wrong debate.
Temo que vocês se engajaram um pouco no debate errado.
I'm afraid, I'm terribly afraid.
Tenho medo, muito medo. Tarzan curar.
Young man, I'm afraid you're off to a very bad start.
Jovem, creio que começou com o pé esquerdo.
I'm afraid you're very ill, Elliott. Much iller than you think.
Eu tenho medo que você está muito doente, Elliott.
And it turns out that you're right and I'm wrong.
E acontece que vocês estão certos e eu estou errado.
And it turns out that you're right and I'm wrong.
E afinal parece que vocês estão certos e eu errado.
If you think I'm going to tell you, you're wrong.
Se esperas que te vá dizer, estás enganada.
No, you're wrong, girls, you're wrong.
Não, estão enganadas, meninas.

 

Related searches : I'm Afraid - You're Wrong - I'm Afraid So - I'm Not Afraid - I'm Afraid I Already Have Plans - You're Amazing - You're Awesome - You're Beautiful - You're Communicative - You're Cool - You're Cute - You're Incredible - You're Kidding