Translation of "i got worried" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I got worried - translation : Worried - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And I said I got worried, I said, my God,
E eu fiquei preocupado.
Tom got really worried.
O Tom ficou muito preocupado.
I got a bit lost. Sorry to have worried you.
Eu me perdi um pouco. Me desculpe por tê lo preocupado.
Perhaps ...they on Mars got worried about you and I!
E se os habitantes de Marte estao a acompanhar os nossos trabalhos? !
I got kind of worried that you wouldn't come back.
Fiquei preocupado que você não voltasse.
You've got me worried, dear.
Deixasme preocupada, querido.
It's got me worried sick.
Preocupame muito.
I was worried when you got mixed up with that twotimer Putty Nose.
Preocupeime quando se envolveram com aquele traidor, o Putty Nose.
During the time, I got worried that my brother... he was killed in Guadalcanal.
Na altura, estava preocupado que o meu irmão... Ele foi morto em Guadalcanal.
Every single time that I got anxious, or worried, or angry, I thought something was wrong with me.
Sempre que ficava ansiosa, ou preocupada, ou irritada. pensava que havia qualquer coisa de errado em mim.
Noel got worried when you didn't send the car back.
O Noel ficou ralado. O carro não voltou.
He's got the boys in the Kanoma County courthouse worried.
Até já anda a preocupar os rapazes do Tribunal do Condado Kanoma.
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
Tom ficou preocupado quando soube dos efeitos colaterais do remédio.
Say, Ned, these papers you sent over have got me worried.
Ned, os jornais que me mandaste deixaramme preocupado.
I was worried.
Eu estava preocupado.
I wasn't worried.
Eu não estava preocupado.
I was worried.
Eu estava preocupada.
I was worried.
Estava preocupada.
I 'm worried.
Sim, Paul.
Miss Harding knew him well. She's worried about whether he got away.
A Menina Harding conheceo muito bem e está preocupada com a fuga dele.
That worried me for a while too, but I've got that licked.
Isso também me preocupou por algum tempo, mas resolvi o assunto.
I was really worried.
Eu estava muito preocupado.
I bet you're worried.
Aposto que estão preocupados...
Should I be worried?
Eu deveria me preocupar?
Should I be worried?
Eu deveria estar preocupado?
I was getting worried.
Eu estava ficando preocupado.
I was so worried.
Eu estava tão preocupado.
I was so worried.
Eu estava tão preocupada.
I know you're worried.
Eu sei que está preocupado.
I know you're worried.
Eu sei que está preocupada.
I was very worried.
Eu fiquei muito preocupado.
I was worried, too.
Eu também estava preocupado.
I was worried, too.
Também estava preocupado.
I was worried, too.
Eu estava preocupado também.
I was worried, too.
Estava preocupado também.
Oh, I am worried.
Oh, estou preocupado.
I really am worried.
Oh, estou mesmo preocupado.
I was really worried.
Eu estava mesmo preocupado.
I was worried sick.
Estaba muy preocupado.
Why am I worried?
Por que razão estou preocupado?
Why am I worried?
Porque me preocupo?
I was up worried.
Fiquei acordado, preocupado.
I was worried too.
Também estava ralado.
Boy, am I worried.
Estou raladíssimo.
I have been worried...
Tenho me preocupado... Preto, acho.

 

Related searches : I Worried - I Was Worried - I Am Worried - I Worried About - I Worried That - I Got - I Got I - I Got Scared - I Got Offered - I Got Sunburnt - I Got Injured - I Got Out - I Got Pregnant