Translation of "i staid" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
I copied it and I never unlearned it it's the only style I know. And it's very kind of staid and formal. | Copiei a e nunca a desaprendi é o único estilo que conheço. |
Their idea of romance centers on its opposition to staid values and predictability of bourgeois life. | A ideia que eles têm de romance centra se na sua oposição aos valores sóbrios e à previsibilidade da vida burguesa. |
Our trip would be incomplete if we neglected to visit the quiet, staid, and dignified residential section. | A viagem ficaria incompleta se não visitássemos a parte residencial sossegada e digna. SEM VAGAS |
They say of their brethren, while they themselves staid had they obeyed us they had not been slain. | São os que, ficando para trás, dizem de sues irmãos Se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos! |
I called it Serious Nonsense because on the serious side, I use a technique of painstaking realism of editorial illustration from when I was a kid. I copied it and I never unlearned it it's the only style I know. And it's very kind of staid and formal. | Esse título, Nonsense Sério , é porque, pelo lado sério da coisa, eu uso uma técnica de extremo realismo em ilustração editorial que descobri quando criança. Eu copiei essa técnica e nunca mais esqueci. É o único estilo que eu sei, e é bastante convencional e formal. |
DE ROSSA (CG), in writing. The last thing we need in the current crisis is a drum beating statement from such a normally staid institution as the European Parliament. | Por este motivo, só posso apoiar a actuação das CE, Conselho e Comissão que, usando de equilíbrio e firmeza, souberam desempenhar até hoje uma função primordial para resolver, auspiciosamente, com meios pacíficos, a crise gravíssima que vivemos. |
He enjoys solitude, but does not fly the society of man he is a child with children, joyous with the young, staid with the old, patient with the foolish, happy with the wise. | Em maio de 1836, teria sido ordenado sacerdote, se não tivesse confessado ao seu superior o amor por Adelle Allenbach, cuja primeira comunhão com ele havia realizado. |
ANEXO I PŘÍLOHA I BILAG I ANHANG I I LISA ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ANNEX I ANNEXE I ALLEGATO I I PIELIKUMS I PRIEDAS MELLÉKLET I ANNESS I BIJLAGE I ZAŁĄCZNIK I ANEXO I PRÍLOHA I PRILOGA I LIITE I BILAGA I | ANEXO I PŘÍLOHA I BILAG I ANHANG I I LISA ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ANNEX I ANNEXE I ALLEGATO I I PIELIKUMS I PRIEDAS MELLÉKLET I ANNESS I BIJLAGE I ZAŁĄCZNIK I ANEXO I PRÍLOHA I PRILOGA I LIITE I BILAGA I |
I , I , I , I , | I , I , I , I , |
I, uh, I, I know that I, I... | Desejava sentirme... |
i i i . | iii . |
I think I can. I think I can. I think I can. | Acho que consigo, acho que consigo... |
I thought I could. I thought I could. I thought I could. | Bem me parecia que conseguia, bem me parecia que conseguia. |
I do, I do, I do, I do, I do! | Acredito, acredito! |
I... I... I gotta. | Acho que vou espirrar outra vez. |
I do, I do, I do, I do. | Acredito, acredito. |
I think I can. I think I can. | Acho que consigo, acho que consigo... |
I think I can. I thought I could. | Acho que consigo... |
Well, I. I... I do, I certainly do. | Bem, eu, eu... Aceito sim senhor. |
I mean... I mean, I... | Quero dizer eu... |
I... I... I had to! | Teve de ser. |
'I' do and 'I' don't, 'I' think, 'I' want. | Eu' faço e 'Eu' não faço, 'Eu' penso, 'Eu' quero. |
'I I I.' But 'I' is who? You see? | Ainda é a pessoa tempo que está falando |
What? I I... yeah, I I I really think we should get going. | Acho mesmo que devemos ir. |
I know you. I knew I knew you. I knew I knew you. | Conheço te, eu sabia que te conhecia. |
, I , I . | . 11 N , |
i i . | ii . |
I. I | I. I |
I... I... | Não peças desculpa. |
I' I | DE DOS |
I,... I... | Eu,... eu... |
I... I... | Eu... Eu... |
I I knew I had something. | Eu.. sabia que possuía algo. |
I know. I know. I know. | Eu sei, eu sei, eu sei. |
I understand. I do, I do. | Eu percebo, a sжrio. |
I mean, I feel, I feel... | Isso é o que eu penso... |
I should've... I should've... I should've... | Eu devia...eu devia...eu devia... eu devia |
I mean, I feel, I feel... | Quer dizer, eu sinto, eu sinto ... |
I lived I lived I loved | Vivi vivi amei |
I know, I know, I know. | Eu sei, eu sei, eu sei... |
I... I swear I ain't, mister. | Juro que não. |
I know. I know. I know. | Eu sei, eu sei, eu sei... |
I won't. I promise I won't. | Tu não dirias nada. E não direi, Charles! |
I know I... I know you'll | Sei que se divertirão contigo, Nettie. |
I... I... I thank you, comrades. | Agradeçovos, camaradas. |
Related searches : He Staid - I - I Got I - I I Sir - I Wish I - I I Understand - I Watched - I Desire - I Fell - I Second - I Make - I Represent - I Actually