Translation of "indulging" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Indulging - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indulging in pleasantries? | Em vossos lazeres? |
indulging in carelessly idle games? | Em vossos lazeres? |
While you are indulging in varieties. | Em vossos lazeres? |
We are indulging in totally futile demagogy. | A melhoria abrange igualmente as mulheres, que deixarão de ser obrigadas a trabalhar, custe o que custar. |
Indeed they were, before that, indulging in affluence, | Porque, antes disso, estava na luxúria, |
Good luck and thank you for indulging me. | Boa sorte e obrigado por me aturarem. |
Thanks for indulging us in this slight deviation from our regular gaming talk. | Apresentado por Penny Arcade TV |
So our little coal miner has been indulging in his favourite sport again? | O nosso pequeno mineiro voltou a entregarse ao seu desporto favorito? |
Without indulging in any illusions, I believe that is important, it has to happen. | Entendo que isso é importante, que tem de acontecer, sem que nos deixemos cair em ilusões. |
How about us giving this joint the air and indulging in some snappy necking? | Que tal se nos abraçássemos e déssemos beijos e carícias? |
Not just indulging in the mind, the mind, the mind... but through that irrefutable clarity. | Não apenas sendo indulgente com a mente, a mente, a mente... mas través daquela clareza irrefutável. |
I am not indulging in political metaphysics here this is the reality of the situation. | Não estou a fazer ontologia política, é a realidade. |
We need to be clear about the fact that people are indulging in emotional manipulation here. | Temos de ser claros no que diz respeito ao facto de as pessoas estarem a ceder aqui a uma manipulação emocional. |
Now the word tolerance, if you look at it in the dictionary, connotes allowing, indulging and enduring. | No entanto, a palavra tolerância , se você olhar no dicionário, conota permitir, deixar e suportar algo com paciência. |
Now the word tolerance, if you look at it in the dictionary, connotes allowing, indulging and enduring. | Mas a palavra tolerância , se a procurarem no dicionário, sugere permissão, fazer a vontade e permanência. |
For that reason we shall not be joining in the merriment that some are indulging in today. | O que significa que menhuma das políticas comunitárias poderá realizar se. |
This is certainly true in part, but I do not like indulging in self flagellation about the | Isto significa que precisamos de progressos imediatos. |
This is an area where some Member States are indulging in protectionism at the expense of others. | Nesta questão, alguns dos Estados Membros estão a exercer proteccionismo à custa dos outros. |
Better structures must prevent political leaders from indulging in their unbridled hunger for power and wealth undisturbed. | Estruturas melhores devem impedir que os dirigentes políticos dêem livre curso, sem que nada os perturbe, à sua sede desenfreada de poder ou de riqueza. |
Various radio stations in the candidate countries are indulging in hate campaigns against Roma and the Jews. | Diversas emissoras de radiodifusão nos países candidatos veiculam torrentes de ódio contra minorias ciganas e judaicas. |
But this is all for the future and we should not be indulging in too much speculation. | Mas só o futuro o dirá e não devemos especular em demasia. |
I have no time to muck about with philosophy if it's just some way of indulging our minds. | Eu não tenho tempo de brincar com filosofia, que é apenas um modo de indulgência com nossas mentes. |
Don't let it be said that I am being over dra matic or that I am indulging in facile demagoguery. | Não se diga que dramatizo ou que faço demagogia fácil. |
How about escaping the hectic big city and indulging yourself with some pleasant relaxation in a world famous spa? | O que dizer da proposta de escapar da agitação da capital e recompensar se com um agradável relaxamento nos balneários conhecidos em todo o mundo? |
In other words, we shall go on indulging ourselves and to hell with the poor in the developing countries. | Só uma organização estatal região, nação e comunidade de Estados terá, se tiver, a possibilidade de superar verdadeiramente os desafios crescentes. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, feeding catering waste to livestock instead of indulging in waste tourism that is my political demand. | Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, a minha reivindicação política é que se privilegie a utilização dos restos de cozinha e de mesa na alimentação animal em detrimento da sua exportação. |
Our group refuses to go along with the kind of immigrant bashing that many people, even responsible politicians, seem to be indulging in. | grantes como manifestam já muitos políticos, in clusivamente políticos com grandes responsabilidades. |
We should not delay the single European market by indulging in a 'pie in the sky' shopping list of Parliament's views of institutional changes. | O Presidente Delors disse que concordava com a minha opinião de que a legislação que fosse especificamente rejeitada pelo Parlamento não deveria tornar se lei na Comunidade. |
Whilst not indulging in too many illusions, let us nevertheless encourage the Commission in its work and in the search for the best solution. | Concordámos com a presidência, caso necessário, e se for possível, em convocar uma reunião especial, para encontrar um fim que esperamos que seja razoável para toda esta problemática. |
In our opinion, in indulging the basest instincts of the far right, we would not be responding to the justified concerns of the citizens. | Pensamos que não é correndo atrás dos instintos mais vulgares dos partidos de extrema direita que se poderá dar resposta às justas preocupações dos cidadãos. |
After almost 70 years of peace, Europeans seem to have forgotten why unity was so important, indulging nationalist sentiment without regard for its potential consequences. | Depois de quase 70 anos de paz, os Europeus parecem ter esquecido porque é que a unidade foi tão importante, entregando se ao sentimento nacionalista sem considerar as suas consequências potenciais. |
Yet postponing, for the sake of immediate gratification, a certain degree of planning for the future collective good can be as disastrous as indulging in utopian schemes. | No entanto, adiar, por uma questão de satisfação imediata, um certo grau de planeamento para o bem do futuro colectivo pode ser tão desastroso quanto ceder a esquemas utópicos. |
What is more, a number of countries which please note have applied to become Member States are busily indulging in extremely unfair competition in an unacceptable manner. | Além disso, alguns países, os quais, note se, apresentaram já um pedido de adesão à Comunidade, estão a agir de uma forma intolerável de concorrência desleal. |
I understood you to say that you reported to our plant ill... and you're here in Berlin indulging in diversions... which are very much beyond your means? | Entendi que tinha me dito que estava de licença da nossa fábrica... e está aqui em Berlim divertindose... além das suas possibilidades? |
(O Muhammad!) If you obey the majority of those who live on earth, they will lead you away from Allah's path. They only follow idle fancies, indulging in conjecture. | Se obedeceres á maioria dos seres da terra, eles desviar te ão da senda de Deus, porque não professam mais do que aconjectura e não fazem mais do que inventar mentiras. |
At all events, the Socialists are not going to enhance Parliament's credibility or persuade the Member States to give it greater powers by indulging in this kind of demagoguery ! | Sou igualmente dessa opinião, Senhora Presidente, sou inteiramente a favor da Europa social, mas contra a Europa demagógica. |
But (He does not accept) the repentance of those who continue indulging in evil until death draws near and they say We now repent nor of those who die disbelieving. | A absolvição não alcançará aqueles que cometerem obscenidades até à hora da morte, mesmo que nessa hora alguém, dentre eles, diga Agora me arrependo. |
After the Revolution, Russian artists received Béraud's work with irony, seeing them as the embodiment of the Western commercial consumption, indulging in their opinion, in the rich middle class tastes. | Ligações externas http www.jeanberaud.com p_basfr.htm http lartnouveau.ifrance.com lartnouveau tableaux beraud.htm http www.paris.fr musees Musee_Carnavalet musee expo1999.htm |
That is why I have taken the liberty of talking about France and Germany, because we have to recognise that this is a European problem and stop indulging in national squabbling! | Por essa razão, permiti me falar da França e da Alemanha, uma vez que encaramos toda esta situação como um problema europeu e uma vez que temos de procurar manter nos afastados das escaramuças nacionais que aqui são disputadas! |
Of Rieu's popularity and the media debate surrounding him, Eamon Kelly wrote in The Australian newspaper It is disappointing to see professional journalists indulging in cheap, inaccurate stereotypes to dismiss criticism of Rieu. | Sobre sua popularidade e toda a polêmica midiática que o cerca, Eamonn Kelly escreveu no jornal The Australian É decepcionante ver jornalistas professionais recorrerem a estereótipos baratos e incorretos para desqualificar a crítica a Rieu. |
GUILLAUME (RDE). (FR) Mr President, Mrs Martin has just taken the Commission to task, with no little humour, for indulging in fantasy in its proposed regulations. The Commission has forgotten some simple things. | Guillaume (RDE). (FR) Senhor Presidente, a Senhora Deputada Martin denunciou há pouco, com um certo humor, as fantasias regulamentares da Comissão, que esquece as coisas simples. |
I cannot resist the pleasure of indulging in terms, or rather coining phrases, worthy of those used in the report in order to condemn your repeated e pocrisy regarding employment and social protection. | Não resisto à tentação de utilizar termos, ou melhor, neologismos dignos daqueles que figuram no relatório, para denunciar a vossa e pocrisia recorrente em matéria de emprego e de protecção social. |
Let us not for heaven's sake spoil the very positive stance on the future that the European Parliament has so far taken by indulging now in a baleful debate about such a sensitive point. | Por amor de Deus, não deixemos que um debate infeliz sobre uma questão tão sen sível destrua a atitude do Parlamento, até hoje tão positivamente nova e voltada para o futuro. |
LATAILLADE (RDE). Madam President, I am not indulging in filibustering and every time a problem has arisen in the subcommittee for fisheries, all those who wanted to speak have been able to do so. | Presidente. (FR) Senhor deputado Howell, não existe qualquer artigo no Regimento que impeça o presidente da subcomissão Pescas de se pronun ciar tal como ele entende. |
Total severance, if possible, substitute products if necessary, and even for the more serious addicts among them by giving them a product, under supervision, which will prevent them from indulging in robbery and murder. | Desintoxicação total se possível, produtos de substituição se necessário, e inclusive, para os mais intoxicados, proporcionar lhes, sob controlo, um produto que evite levá los ao roubo e ao assassínio. |
Related searches : Indulging Themselves - Indulging In Reminiscences