Translation of "indulging in reminiscences" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Indulging - translation : Indulging in reminiscences - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Indulging in pleasantries?
Em vossos lazeres?
We don't want reminiscences, Danny.
Sem minúcias, Danny. Qual era seu nome?
We don't want reminiscences, Danny.
Qual era seu nome?
indulging in carelessly idle games?
Em vossos lazeres?
When I meet them, they go in for reminiscences.
Voltaramse para as suas recordações.
While you are indulging in varieties.
Em vossos lazeres?
(1886) Reminiscences of the North West Rebellions .
(1886) Reminiscences of the North West Rebellions .
We are indulging in totally futile demagogy.
A melhoria abrange igualmente as mulheres, que deixarão de ser obrigadas a trabalhar, custe o que custar.
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
Porque, antes disso, estava na luxúria,
Let's not miss a word of his Lordship's reminiscences.
Não devemos perder uma só palavra das lembranças de sua senhoria.
With such reminiscences I repeopled the woods and lulled myself asleep.
Com reminiscências como eu repeopled o madeiras e embalada me dormindo.
Good luck and thank you for indulging me.
Boa sorte e obrigado por me aturarem.
Yastrebtsev, Vasily Vasilievich, Reminiscences of Rimsky Korsakov (New York Columbia University Press, 1985), ed.
Yastrebtsev, Vasily Vasilievich, Reminiscences of Rimsky Korsakov (New York Columbia University Press, 1985), ed.
Thanks for indulging us in this slight deviation from our regular gaming talk.
Apresentado por Penny Arcade TV
So our little coal miner has been indulging in his favourite sport again?
O nosso pequeno mineiro voltou a entregarse ao seu desporto favorito?
Without indulging in any illusions, I believe that is important, it has to happen.
Entendo que isso é importante, que tem de acontecer, sem que nos deixemos cair em ilusões.
How about us giving this joint the air and indulging in some snappy necking?
Que tal se nos abraçássemos e déssemos beijos e carícias?
Books by Darrow A volume of Darrow's boyhood reminiscences, entitled Farmington, was published in Chicago in 1903 by McClurg and Company.
Em 1903 foi publicado em Chicago, pela editora McClurg and Company, um livro com as lembranças da infância de Darrow, intitulado Farmington .
Not just indulging in the mind, the mind, the mind... but through that irrefutable clarity.
Não apenas sendo indulgente com a mente, a mente, a mente... mas través daquela clareza irrefutável.
I am not indulging in political metaphysics here this is the reality of the situation.
Não estou a fazer ontologia política, é a realidade.
For that reason we shall not be joining in the merriment that some are indulging in today.
O que significa que menhuma das políticas comunitárias poderá realizar se.
This is certainly true in part, but I do not like indulging in self flagellation about the
Isto significa que precisamos de progressos imediatos.
Various radio stations in the candidate countries are indulging in hate campaigns against Roma and the Jews.
Diversas emissoras de radiodifusão nos países candidatos veiculam torrentes de ódio contra minorias ciganas e judaicas.
As a result, the album contained mostly autobiographical lyrics about her emotions and reminiscences of her career.
Como resultado, o álbum possuía um conteúdo mais autobiográfico, tratava mais de suas emoções.
We need to be clear about the fact that people are indulging in emotional manipulation here.
Temos de ser claros no que diz respeito ao facto de as pessoas estarem a ceder aqui a uma manipulação emocional.
Now the word tolerance, if you look at it in the dictionary, connotes allowing, indulging and enduring.
No entanto, a palavra tolerância , se você olhar no dicionário, conota permitir, deixar e suportar algo com paciência.
Now the word tolerance, if you look at it in the dictionary, connotes allowing, indulging and enduring.
Mas a palavra tolerância , se a procurarem no dicionário, sugere permissão, fazer a vontade e permanência.
This is an area where some Member States are indulging in protectionism at the expense of others.
Nesta questão, alguns dos Estados Membros estão a exercer proteccionismo à custa dos outros.
Better structures must prevent political leaders from indulging in their unbridled hunger for power and wealth undisturbed.
Estruturas melhores devem impedir que os dirigentes políticos dêem livre curso, sem que nada os perturbe, à sua sede desenfreada de poder ou de riqueza.
But this is all for the future and we should not be indulging in too much speculation.
Mas só o futuro o dirá e não devemos especular em demasia.
In other words, we shall go on indulging ourselves and to hell with the poor in the developing countries.
Só uma organização estatal região, nação e comunidade de Estados terá, se tiver, a possibilidade de superar verdadeiramente os desafios crescentes.
With selections from Therese's letters and poems and reminiscences of her by the other nuns, it was published posthumously.
Incluindo uma seleção das cartas de Teresa, poemas e lembranças dela relatadas por outras freiras, a obra foi publicada postumamente.
Don't let it be said that I am being over dra matic or that I am indulging in facile demagoguery.
Não se diga que dramatizo ou que faço demagogia fácil.
How about escaping the hectic big city and indulging yourself with some pleasant relaxation in a world famous spa?
O que dizer da proposta de escapar da agitação da capital e recompensar se com um agradável relaxamento nos balneários conhecidos em todo o mundo?
Whilst not indulging in too many illusions, let us nevertheless encourage the Commission in its work and in the search for the best solution.
Concordámos com a presidência, caso necessário, e se for possível, em convocar uma reunião especial, para encontrar um fim que esperamos que seja razoável para toda esta problemática.
We should not delay the single European market by indulging in a 'pie in the sky' shopping list of Parliament's views of institutional changes.
O Presidente Delors disse que concordava com a minha opinião de que a legislação que fosse especificamente rejeitada pelo Parlamento não deveria tornar se lei na Comunidade.
In our opinion, in indulging the basest instincts of the far right, we would not be responding to the justified concerns of the citizens.
Pensamos que não é correndo atrás dos instintos mais vulgares dos partidos de extrema direita que se poderá dar resposta às justas preocupações dos cidadãos.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, feeding catering waste to livestock instead of indulging in waste tourism that is my political demand.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, a minha reivindicação política é que se privilegie a utilização dos restos de cozinha e de mesa na alimentação animal em detrimento da sua exportação.
I have no time to muck about with philosophy if it's just some way of indulging our minds.
Eu não tenho tempo de brincar com filosofia, que é apenas um modo de indulgência com nossas mentes.
Our group refuses to go along with the kind of immigrant bashing that many people, even responsible politicians, seem to be indulging in.
grantes como manifestam já muitos políticos, in clusivamente políticos com grandes responsabilidades.
While past thoughts and reminiscences may be concealed from immediate consciousness, they direct the thoughts and feelings of the individual from the realm of the unconscious.
Enquanto pensamentos passados e reminiscentes possam ser escondidos da consciência imediata, eles direcionam o pensamento e os sentimentos do indivíduo através do inconsciente.
What is more, a number of countries which please note have applied to become Member States are busily indulging in extremely unfair competition in an unacceptable manner.
Além disso, alguns países, os quais, note se, apresentaram já um pedido de adesão à Comunidade, estão a agir de uma forma intolerável de concorrência desleal.
I understood you to say that you reported to our plant ill... and you're here in Berlin indulging in diversions... which are very much beyond your means?
Entendi que tinha me dito que estava de licença da nossa fábrica... e está aqui em Berlim divertindose... além das suas possibilidades?
Yet postponing, for the sake of immediate gratification, a certain degree of planning for the future collective good can be as disastrous as indulging in utopian schemes.
No entanto, adiar, por uma questão de satisfação imediata, um certo grau de planeamento para o bem do futuro colectivo pode ser tão desastroso quanto ceder a esquemas utópicos.
After the Revolution, Russian artists received Béraud's work with irony, seeing them as the embodiment of the Western commercial consumption, indulging in their opinion, in the rich middle class tastes.
Ligações externas http www.jeanberaud.com p_basfr.htm http lartnouveau.ifrance.com lartnouveau tableaux beraud.htm http www.paris.fr musees Musee_Carnavalet musee expo1999.htm

 

Related searches : Indulge In Reminiscences - Indulging Themselves - In - In In Vivo - In Hessen - In Disgust - In Sports - In Dialogue - Order In - In Finance - In Equilibrium - In Page - In Childhood