Translation of "indulging in reminiscences" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Indulging - translation : Indulging in reminiscences - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indulging in pleasantries? | Em vossos lazeres? |
We don't want reminiscences, Danny. | Sem minúcias, Danny. Qual era seu nome? |
We don't want reminiscences, Danny. | Qual era seu nome? |
indulging in carelessly idle games? | Em vossos lazeres? |
When I meet them, they go in for reminiscences. | Voltaramse para as suas recordações. |
While you are indulging in varieties. | Em vossos lazeres? |
(1886) Reminiscences of the North West Rebellions . | (1886) Reminiscences of the North West Rebellions . |
We are indulging in totally futile demagogy. | A melhoria abrange igualmente as mulheres, que deixarão de ser obrigadas a trabalhar, custe o que custar. |
Indeed they were, before that, indulging in affluence, | Porque, antes disso, estava na luxúria, |
Let's not miss a word of his Lordship's reminiscences. | Não devemos perder uma só palavra das lembranças de sua senhoria. |
With such reminiscences I repeopled the woods and lulled myself asleep. | Com reminiscências como eu repeopled o madeiras e embalada me dormindo. |
Good luck and thank you for indulging me. | Boa sorte e obrigado por me aturarem. |
Yastrebtsev, Vasily Vasilievich, Reminiscences of Rimsky Korsakov (New York Columbia University Press, 1985), ed. | Yastrebtsev, Vasily Vasilievich, Reminiscences of Rimsky Korsakov (New York Columbia University Press, 1985), ed. |
Thanks for indulging us in this slight deviation from our regular gaming talk. | Apresentado por Penny Arcade TV |
So our little coal miner has been indulging in his favourite sport again? | O nosso pequeno mineiro voltou a entregarse ao seu desporto favorito? |
Without indulging in any illusions, I believe that is important, it has to happen. | Entendo que isso é importante, que tem de acontecer, sem que nos deixemos cair em ilusões. |
How about us giving this joint the air and indulging in some snappy necking? | Que tal se nos abraçássemos e déssemos beijos e carícias? |
Books by Darrow A volume of Darrow's boyhood reminiscences, entitled Farmington, was published in Chicago in 1903 by McClurg and Company. | Em 1903 foi publicado em Chicago, pela editora McClurg and Company, um livro com as lembranças da infância de Darrow, intitulado Farmington . |
Not just indulging in the mind, the mind, the mind... but through that irrefutable clarity. | Não apenas sendo indulgente com a mente, a mente, a mente... mas través daquela clareza irrefutável. |
I am not indulging in political metaphysics here this is the reality of the situation. | Não estou a fazer ontologia política, é a realidade. |
For that reason we shall not be joining in the merriment that some are indulging in today. | O que significa que menhuma das políticas comunitárias poderá realizar se. |
This is certainly true in part, but I do not like indulging in self flagellation about the | Isto significa que precisamos de progressos imediatos. |
Various radio stations in the candidate countries are indulging in hate campaigns against Roma and the Jews. | Diversas emissoras de radiodifusão nos países candidatos veiculam torrentes de ódio contra minorias ciganas e judaicas. |
As a result, the album contained mostly autobiographical lyrics about her emotions and reminiscences of her career. | Como resultado, o álbum possuía um conteúdo mais autobiográfico, tratava mais de suas emoções. |
We need to be clear about the fact that people are indulging in emotional manipulation here. | Temos de ser claros no que diz respeito ao facto de as pessoas estarem a ceder aqui a uma manipulação emocional. |
Now the word tolerance, if you look at it in the dictionary, connotes allowing, indulging and enduring. | No entanto, a palavra tolerância , se você olhar no dicionário, conota permitir, deixar e suportar algo com paciência. |
Now the word tolerance, if you look at it in the dictionary, connotes allowing, indulging and enduring. | Mas a palavra tolerância , se a procurarem no dicionário, sugere permissão, fazer a vontade e permanência. |
This is an area where some Member States are indulging in protectionism at the expense of others. | Nesta questão, alguns dos Estados Membros estão a exercer proteccionismo à custa dos outros. |
Better structures must prevent political leaders from indulging in their unbridled hunger for power and wealth undisturbed. | Estruturas melhores devem impedir que os dirigentes políticos dêem livre curso, sem que nada os perturbe, à sua sede desenfreada de poder ou de riqueza. |
But this is all for the future and we should not be indulging in too much speculation. | Mas só o futuro o dirá e não devemos especular em demasia. |
In other words, we shall go on indulging ourselves and to hell with the poor in the developing countries. | Só uma organização estatal região, nação e comunidade de Estados terá, se tiver, a possibilidade de superar verdadeiramente os desafios crescentes. |
With selections from Therese's letters and poems and reminiscences of her by the other nuns, it was published posthumously. | Incluindo uma seleção das cartas de Teresa, poemas e lembranças dela relatadas por outras freiras, a obra foi publicada postumamente. |
Don't let it be said that I am being over dra matic or that I am indulging in facile demagoguery. | Não se diga que dramatizo ou que faço demagogia fácil. |
How about escaping the hectic big city and indulging yourself with some pleasant relaxation in a world famous spa? | O que dizer da proposta de escapar da agitação da capital e recompensar se com um agradável relaxamento nos balneários conhecidos em todo o mundo? |
Whilst not indulging in too many illusions, let us nevertheless encourage the Commission in its work and in the search for the best solution. | Concordámos com a presidência, caso necessário, e se for possível, em convocar uma reunião especial, para encontrar um fim que esperamos que seja razoável para toda esta problemática. |
We should not delay the single European market by indulging in a 'pie in the sky' shopping list of Parliament's views of institutional changes. | O Presidente Delors disse que concordava com a minha opinião de que a legislação que fosse especificamente rejeitada pelo Parlamento não deveria tornar se lei na Comunidade. |
In our opinion, in indulging the basest instincts of the far right, we would not be responding to the justified concerns of the citizens. | Pensamos que não é correndo atrás dos instintos mais vulgares dos partidos de extrema direita que se poderá dar resposta às justas preocupações dos cidadãos. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, feeding catering waste to livestock instead of indulging in waste tourism that is my political demand. | Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, a minha reivindicação política é que se privilegie a utilização dos restos de cozinha e de mesa na alimentação animal em detrimento da sua exportação. |
I have no time to muck about with philosophy if it's just some way of indulging our minds. | Eu não tenho tempo de brincar com filosofia, que é apenas um modo de indulgência com nossas mentes. |
Our group refuses to go along with the kind of immigrant bashing that many people, even responsible politicians, seem to be indulging in. | grantes como manifestam já muitos políticos, in clusivamente políticos com grandes responsabilidades. |
While past thoughts and reminiscences may be concealed from immediate consciousness, they direct the thoughts and feelings of the individual from the realm of the unconscious. | Enquanto pensamentos passados e reminiscentes possam ser escondidos da consciência imediata, eles direcionam o pensamento e os sentimentos do indivíduo através do inconsciente. |
What is more, a number of countries which please note have applied to become Member States are busily indulging in extremely unfair competition in an unacceptable manner. | Além disso, alguns países, os quais, note se, apresentaram já um pedido de adesão à Comunidade, estão a agir de uma forma intolerável de concorrência desleal. |
I understood you to say that you reported to our plant ill... and you're here in Berlin indulging in diversions... which are very much beyond your means? | Entendi que tinha me dito que estava de licença da nossa fábrica... e está aqui em Berlim divertindose... além das suas possibilidades? |
Yet postponing, for the sake of immediate gratification, a certain degree of planning for the future collective good can be as disastrous as indulging in utopian schemes. | No entanto, adiar, por uma questão de satisfação imediata, um certo grau de planeamento para o bem do futuro colectivo pode ser tão desastroso quanto ceder a esquemas utópicos. |
After the Revolution, Russian artists received Béraud's work with irony, seeing them as the embodiment of the Western commercial consumption, indulging in their opinion, in the rich middle class tastes. | Ligações externas http www.jeanberaud.com p_basfr.htm http lartnouveau.ifrance.com lartnouveau tableaux beraud.htm http www.paris.fr musees Musee_Carnavalet musee expo1999.htm |
Related searches : Indulge In Reminiscences - Indulging Themselves - In - In In Vivo - In Hessen - In Disgust - In Sports - In Dialogue - Order In - In Finance - In Equilibrium - In Page - In Childhood