Translation of "infirm" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Infirm - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Infirm of purpose! | Doente vontade! |
And the heaven will split open , for that Day it is infirm. | E o céu se fenderá, e estará frágil |
Although they can kill healthy adults, tigers often select the calves or infirm of very large species. | Embora eles possam matar os adultos saudáveis , tigres, muitas vezes selecionam indivíduos filhotes ou debilitados de animais muito grandes. |
Why? Because they were old and infirm, and we needed to go by to see if they needed anything. | Por que? Porque elas eram idosas e enfermas. E precisávamos dar um pulinho lá para ver se necessitavam de algo. |
And be not infirm, and be not grieving, and you shall have the upper hand if you are believers. | Não desanimeis, nem vos aflijais, porque sempre saireis vitoriosos, se fordes fiéis. |
BMI categories (underweight, overweight or obese) from general reading table are inappropriate for athletes, children, the elderly, and the infirm. | As categorias do IMC (abaixo do peso, acima do peso e obeso) da tabela principal são inapropriadas para atletas, crianças, idosos e enfermos. |
But if he who oweth be witless or infirm or unable himself to dictate, then let his guardian dictate justly. | Porém, se o devedor for insensato, ou inapto, ou estiver incapacitado aditar, que seu procurador dite fielmente, por ele. |
Of course, the old and infirm are unable to make a return but we feel society has a duty to them. | E evidente que os idosos e os in válidos são incapazes de dar o seu contributo, mas pensamos que a sociedade tem deveres para com eles. |
He said My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age? | Disse (Zacarias) Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, uma vez que minha mulher é estéril e eu cheguei à senilidade? |
In the final years of his reign, Henry was increasingly infirm and focused on securing peace within the kingdom and his own religious devotions. | Henrique estava cada vez mais doente nos últimos anos de seu reinado e procurando garantir a paz em seu reino e suas próprias devoções religiosas. |
Praying O my Lord! infirm indeed are my bones, and the hair of my head doth glisten with grey but never am I unblest, O my Lord, in my prayer to Thee! | Dizendo Ó Senhor meu, os meus ossos estão debilitados, o meu cabelo embranqueceu mas nunca fui desventurado emminhas súplicas a Ti, ó Senhor meu! |
A list of beliefs is given below Depravity is total Arminius states In this state, the free will of man towards the true good is not only wounded, infirm, bent, and weakened but it is also imprisoned, destroyed, and lost. | A lista de crenças é dado abaixo A depravação é total Arminius declarou Neste estado caído , o livre arbítrio do homem para o verdadeiro bem não está apenas ferido, enfermo, inclinado, e enfraquecido mas ele está também preso, destruído, e perdido. |
It is also important that the responsibility for looking after the old and infirm be shared, so that it is not always the women who have to switch to working part time and so lose their rights on the employment market. | N. 3 390 27 não sejam sempre as mulheres a faltarem ao em prego e a perderem direitos no mercado de trabalho. |
Madam President, Ms Giuseppina Cardazzi, who is elderly and infirm but interested in electronics and the Internet, particularly as she is not mobile, asked me to help her understand electronic communication as she wanted to purchase a device that would enable her to access the Internet. | Senhora Presidente, a senhora Giuseppina Cardazzi, uma senhora idosa e doente mas que se interessa pelo mundo da electrónica e da Internet, até pelo facto de não poder andar, pediu me que a ajudasse a compreender esta forma de comunicação electrónica porque gostava de comprar um aparelho para se ligar telefonicamente à rede Internet. |
This aid will serve, above all, to help these countries feel that Europe exists and is particularly close to peoples who are the victims of war, war which has brought inconvenience and poverty, especially to the elderly and the infirm, who should be among the first to receive assistance. | Tais ajudas servirão, sobretudo, para fazer sentir que a Europa existe e está particularmente próxima das populações vítimas de situações de guerra, que causaram problemas e pobreza sobretudo às pessoas idosas, às pessoas incapacitadas, que têm de ser as primeiras ainda que a par das outras a ser ajudadas. |
There is no blame on those who are infirm, or ill, or who find no resources to spend (on the cause), if they are sincere (in duty) to Allah and His Messenger no ground (of complaint) can there be against such as do right and Allah is Oft forgiving, Most Merciful. | Estão isentos os inválidos, os enfermos, os baldos de recursos, sempre que sejam sinceros para com Deus e Seumensageiro. Não há motivo de queixa contra os que fazem o bem, e Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo. |
I recall that my work as a pastor has always involved caring for their spiritual needs being concerned for housing, for healthcare, for the prisoners, for the infirm, for children even the foster care children for whom no one can even keep a record where they started off, where they are going. | Lembro que o meu trabalho como pastor sempre envolveu o atendimento das necessidades espirituais, a preocupação com a moradia, a saúde, os presos, os doentes, as crianças, mesmo aquelas crianças em lares de adoção, para as quais sequer existam registros onde começaram, para onde vão. |
If the borrower is deficient of mind or infirm, or unable to explain, let the guardian explain judiciously and have two of your men to act as witnesses but if two men are not available, then a man and two women you approve, so that in case one of them is confused the other may prompt her. | Porém, se o devedor for insensato, ou inapto, ou estiver incapacitado aditar, que seu procurador dite fielmente, por ele. Chamai duas testemunhas masculinas de vossa preferência, a fim de que, seuma delas se esquecer, a outra recordará. |
Each of the other candidates had hindrances to his nomination Bayard had spoken in favor of secession in 1861, making him unacceptable to Northerners Butler, conversely, was reviled throughout the South for his actions during the Civil War Thurman was generally well liked, but was growing old and infirm, and his views on the silver question were uncertain. | Cada candidato tinha obstáculos para sua indicação Bayard havia falado em favor da secessão em 1861, tornando o inaceitável para os nortenhos Butler, ao contrário, era insultado no sul por suas ações durante a guerra civil Thurman era de forma geral bem quisto, mas estava ficando velho e infermo, e suas opiniões sobre a questão da prata ainda eram incertas. |
Related searches : Infirm People - Infirm Persons - Elderly And Infirm