Translation of "innovation to flourish" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Flourish - translation : Innovation - translation : Innovation to flourish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What are we going to do in relation to deregulation to allow businesses to flourish, to allow innovation? | O que é que vamos fazer em relação à desregulamentação para permitir que as empresas floresçam, para permitir a inovação? |
Our work began to flourish. | Nosso trabalho começou a prosperar. |
A little flourish... | Marido Uma firulinha... |
The last flourish. | O último floreado. |
The speculative casino style economy continues to flourish. | Em primeiro lugar defende implicitamente e mesmo explicitamente, na introdução o comércio livre. |
Biden concluded with a flourish. | Biden terminou com um discurso todo floreado. |
For the single market to flourish and for Europe to flourish we need an educated and mobile workforce, confident about crossing national boundaries. | Para que o mercado único prospere e para que a Europa prospere, precisamos de uma mão de obra instruída e móvel, confiante na possibilidade de trabalhar fora das suas fronteiras nacionais. |
On the contrary, it allowed national identity to flourish. | Pelo contrário, permitiu o florescimento da identidade nacional. |
Delay would have allowed an evil to flourish unabated. | A demora teria permitido que o mal se desenvolvesse em toda a sua força. |
Make a little flourish, get it? | Faz uma firula, entendeu? |
A little flourish is always welcome! | Firula é sempre bem vinda! |
Great, hang up, flourish, go home. | Ótimo, desliguem, floresçam, vão para casa. |
Consumer applications for genomics will flourish. | Vão florescer aplicações de consumo para a genómica. |
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish. | Dr. Sue acha que é importante permitir que esta curiosidade aflore. |
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish. | A Dra. Sue acha que é importante permitir que esta curiosidade desabroche. |
To this effect, sir, after what flourish your nature will. | Com todos os requintes de linguagem, senhor. |
Consumer applications for genomics, they will flourish. | Aplicações comerciais para a genômica, irão aumentar. |
Wow, this is like nature's little flourish... | Marido Nossa, é tipo uma firula da natureza isso daí... |
Oh, there are the little flourish now... | Ah, tem as firulinhas. Seguinte |
It must be able to flourish on a Community wide basis. | Ela deve estender se ao espaço comunitário. |
For how long did the Maya culture flourish? | Por quanto tempo floresceu a cultura maia? |
Democracy can only flourish in a national context. | Infelizmente não apoiámos este processo como fizemos, por exemplo, na Namíbia. |
Only a great truth can grow and flourish. | Apenas uma grande verdade que pode crescer e prosperar. |
It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish. | Passou de uma Tanzânia socialista para uma Tanzânia capitalista, e continuou a florescer. |
We want to see insects and wild plants flourish in our countryside. | Queremos ver insectos a voar e plantas selvagens a florescer nos nossos campos. |
What happens to innovation? | O que acontece com a inovação? |
Here is an innovation, a design innovation. | Temos aqui uma inovação, uma inovação de design. |
And on the photograph, he wrote with a flourish, | E, sobre a fotografia, ele escreveu, com um floreado |
Democracy can only truly flourish in a national context. | A democracia só pode desabrochar realmente num quadro nacional. |
Although the economy continued to flourish, social inequality remained a factor of discontent. | Embora a economia tenha continuado a florescer, a desigualdade social continuou a ser um fator de descontentamento. |
For cultures to really flourish we need concrete action as well as speeches. | Para que as culturas floresçam efectivamente, precisamos de acções concretas a par com os discursos. |
Well, the Church must have sons and daughters, if she is to flourish. | Bem, a Igreja deve ter filhos e filhas, se ela quiser florescer. |
Innovation. | Pense sobre. Inovação. |
It's going to require innovation. | Isso vai exigir inovação. |
It's going to require innovation. | Vai ser necessária inovação. |
We want to create innovation. | Pretendemos gerar inovação. |
There is now a critical mass of agreements to allow other Barcelona initiatives to flourish. | Existe agora uma massa crítica de acordos que permite o florescimento de outras iniciativas do processo de Barcelona. |
Despite having these postcard lanscapes, Angola is yet to flourish as a tourist destination. | Apesar destes cartões postais, Angola ainda não é destino turístico. |
They manage time and again to present a dead mouse with a grandiose flourish. | Porém, Senhor Presidente, os presentes dados desmintem tal afirmação. |
No one is expecting labour intensive industries to flourish within an overstrained labour market. | No caso de um mercado de trabalho desmesurado, ninguém está à espera de crescimento nos sectores de trabalho que exige muita mão de obra. |
They can only flourish if Parliament controls the sovereign's expenditure. | Estas só se desenvolverão se o Parlamento controlar as despesas. |
Sources of innovation There are several sources of innovation. | Mas que tipo tipos de inovação existem? |
Number of innovation active enterprises involved in innovation cooperation | Número de empresas activas em matéria de inovação envolvidas em actividades de cooperação nesse domínio |
Would it not be an innovation finally to know how much is spent on innovation? | Não seria uma inovação saber, finalmente, quanto se gasta com a inovação? |
Innovation allows us to continue to grow. | Inovação permite nos continuar a crescer. |
Related searches : Allowed To Flourish - Began To Flourish - Continues To Flourish - Continued To Flourish - Continue To Flourish - Rhetorical Flourish - Final Flourish - Business Flourish - Ideas Flourish - Flourish Of Trumpets - With A Flourish - Flourish And Grow - Conducive To Innovation