Translation of "innovation to flourish" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Flourish - translation : Innovation - translation : Innovation to flourish - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What are we going to do in relation to deregulation to allow businesses to flourish, to allow innovation?
O que é que vamos fazer em relação à desregulamentação para permitir que as empresas floresçam, para permitir a inovação?
Our work began to flourish.
Nosso trabalho começou a prosperar.
A little flourish...
Marido Uma firulinha...
The last flourish.
O último floreado.
The speculative casino style economy continues to flourish.
Em primeiro lugar defende implicitamente e mesmo explicitamente, na introdução o comércio livre.
Biden concluded with a flourish.
Biden terminou com um discurso todo floreado.
For the single market to flourish and for Europe to flourish we need an educated and mobile workforce, confident about crossing national boundaries.
Para que o mercado único prospere e para que a Europa prospere, precisamos de uma mão de obra instruída e móvel, confiante na possibilidade de trabalhar fora das suas fronteiras nacionais.
On the contrary, it allowed national identity to flourish.
Pelo contrário, permitiu o florescimento da identidade nacional.
Delay would have allowed an evil to flourish unabated.
A demora teria permitido que o mal se desenvolvesse em toda a sua força.
Make a little flourish, get it?
Faz uma firula, entendeu?
A little flourish is always welcome!
Firula é sempre bem vinda!
Great, hang up, flourish, go home.
Ótimo, desliguem, floresçam, vão para casa.
Consumer applications for genomics will flourish.
Vão florescer aplicações de consumo para a genómica.
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
Dr. Sue acha que é importante permitir que esta curiosidade aflore.
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
A Dra. Sue acha que é importante permitir que esta curiosidade desabroche.
To this effect, sir, after what flourish your nature will.
Com todos os requintes de linguagem, senhor.
Consumer applications for genomics, they will flourish.
Aplicações comerciais para a genômica, irão aumentar.
Wow, this is like nature's little flourish...
Marido Nossa, é tipo uma firula da natureza isso daí...
Oh, there are the little flourish now...
Ah, tem as firulinhas. Seguinte
It must be able to flourish on a Community wide basis.
Ela deve estender se ao espaço comunitário.
For how long did the Maya culture flourish?
Por quanto tempo floresceu a cultura maia?
Democracy can only flourish in a national context.
Infelizmente não apoiámos este processo como fizemos, por exemplo, na Namíbia.
Only a great truth can grow and flourish.
Apenas uma grande verdade que pode crescer e prosperar.
It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish.
Passou de uma Tanzânia socialista para uma Tanzânia capitalista, e continuou a florescer.
We want to see insects and wild plants flourish in our countryside.
Queremos ver insectos a voar e plantas selvagens a florescer nos nossos campos.
What happens to innovation?
O que acontece com a inovação?
Here is an innovation, a design innovation.
Temos aqui uma inovação, uma inovação de design.
And on the photograph, he wrote with a flourish,
E, sobre a fotografia, ele escreveu, com um floreado
Democracy can only truly flourish in a national context.
A democracia só pode desabrochar realmente num quadro nacional.
Although the economy continued to flourish, social inequality remained a factor of discontent.
Embora a economia tenha continuado a florescer, a desigualdade social continuou a ser um fator de descontentamento.
For cultures to really flourish we need concrete action as well as speeches.
Para que as culturas floresçam efectivamente, precisamos de acções concretas a par com os discursos.
Well, the Church must have sons and daughters, if she is to flourish.
Bem, a Igreja deve ter filhos e filhas, se ela quiser florescer.
Innovation.
Pense sobre. Inovação.
It's going to require innovation.
Isso vai exigir inovação.
It's going to require innovation.
Vai ser necessária inovação.
We want to create innovation.
Pretendemos gerar inovação.
There is now a critical mass of agreements to allow other Barcelona initiatives to flourish.
Existe agora uma massa crítica de acordos que permite o florescimento de outras iniciativas do processo de Barcelona.
Despite having these postcard lanscapes, Angola is yet to flourish as a tourist destination.
Apesar destes cartões postais, Angola ainda não é destino turístico.
They manage time and again to present a dead mouse with a grandiose flourish.
Porém, Senhor Presidente, os presentes dados desmintem tal afirmação.
No one is expecting labour intensive industries to flourish within an overstrained labour market.
No caso de um mercado de trabalho desmesurado, ninguém está à espera de crescimento nos sectores de trabalho que exige muita mão de obra.
They can only flourish if Parliament controls the sovereign's expenditure.
Estas só se desenvolverão se o Parlamento controlar as despesas.
Sources of innovation There are several sources of innovation.
Mas que tipo tipos de inovação existem?
Number of innovation active enterprises involved in innovation cooperation
Número de empresas activas em matéria de inovação envolvidas em actividades de cooperação nesse domínio
Would it not be an innovation finally to know how much is spent on innovation?
Não seria uma inovação saber, finalmente, quanto se gasta com a inovação?
Innovation allows us to continue to grow.
Inovação permite nos continuar a crescer.

 

Related searches : Allowed To Flourish - Began To Flourish - Continues To Flourish - Continued To Flourish - Continue To Flourish - Rhetorical Flourish - Final Flourish - Business Flourish - Ideas Flourish - Flourish Of Trumpets - With A Flourish - Flourish And Grow - Conducive To Innovation