Translation of "allowed to flourish" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Allowed - translation : Allowed to flourish - translation : Flourish - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On the contrary, it allowed national identity to flourish.
Pelo contrário, permitiu o florescimento da identidade nacional.
Delay would have allowed an evil to flourish unabated.
A demora teria permitido que o mal se desenvolvesse em toda a sua força.
For example, he allowed a private press to flourish, and in 2000 he became the first Ethiopian leader to hold multi party parliamentary elections.
Por exemplo, permitiu que uma imprensa privada florescesse, e em 2000 tornou se o primeiro líder Etíope a organizar eleições parlamentares multipartidárias.
Our work began to flourish.
Nosso trabalho começou a prosperar.
A little flourish...
Marido Uma firulinha...
The last flourish.
O último floreado.
The speculative casino style economy continues to flourish.
Em primeiro lugar defende implicitamente e mesmo explicitamente, na introdução o comércio livre.
Biden concluded with a flourish.
Biden terminou com um discurso todo floreado.
For the single market to flourish and for Europe to flourish we need an educated and mobile workforce, confident about crossing national boundaries.
Para que o mercado único prospere e para que a Europa prospere, precisamos de uma mão de obra instruída e móvel, confiante na possibilidade de trabalhar fora das suas fronteiras nacionais.
Make a little flourish, get it?
Faz uma firula, entendeu?
A little flourish is always welcome!
Firula é sempre bem vinda!
Great, hang up, flourish, go home.
Ótimo, desliguem, floresçam, vão para casa.
Consumer applications for genomics will flourish.
Vão florescer aplicações de consumo para a genómica.
And yet, for decades, a climate of violence towards democrats has been allowed to flourish there and Nigeria' s rulers have never truly sought to punish the extra judicial murders and violence.
Mas há décadas que se permite o desenvolvimento de um clima de violência contra os democratas. Os governantes nunca decretaram verdadeiras sanções contra os assassinos e a violência extrajudicial.
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
Dr. Sue acha que é importante permitir que esta curiosidade aflore.
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
A Dra. Sue acha que é importante permitir que esta curiosidade desabroche.
To this effect, sir, after what flourish your nature will.
Com todos os requintes de linguagem, senhor.
Ideal agricultural conditions, and the mastering of wet field rice cultivation as early as the 8th century BCE, allowed villages, towns, and small kingdoms to flourish by the 1st century CE.
Nos princípios do século VIII a.C., as condições agrícolas ideais e o aperfeiçoamento das técnicas do cultivo do arroz permitiram o surgimento de pequenas aldeias e reinos.
We must therefore call on all the relevant Community institutions to exert diplomatic and political pressure to ensure that constitutional guarantees are restored and that Peru's fragile and vulnerable democracy is allowed to flourish.
Pediu então a solidariedade e a ajuda da Comunidade para fazer face a tais problemas.
Consumer applications for genomics, they will flourish.
Aplicações comerciais para a genômica, irão aumentar.
Wow, this is like nature's little flourish...
Marido Nossa, é tipo uma firula da natureza isso daí...
Oh, there are the little flourish now...
Ah, tem as firulinhas. Seguinte
It must be able to flourish on a Community wide basis.
Ela deve estender se ao espaço comunitário.
For how long did the Maya culture flourish?
Por quanto tempo floresceu a cultura maia?
Democracy can only flourish in a national context.
Infelizmente não apoiámos este processo como fizemos, por exemplo, na Namíbia.
Only a great truth can grow and flourish.
Apenas uma grande verdade que pode crescer e prosperar.
It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish.
Passou de uma Tanzânia socialista para uma Tanzânia capitalista, e continuou a florescer.
We want to see insects and wild plants flourish in our countryside.
Queremos ver insectos a voar e plantas selvagens a florescer nos nossos campos.
Mr President, it is an honour for a small group to be allowed to open the dance, as it were, and I would like to do so by saying that without freedom of the press, democracy cannot flourish.
Senhor Presidente, é uma honra para um pequeno grupo abrir o debate. Gostaria de o iniciar com as seguintes palavras a democracia não pode prosperar sem liberdade de imprensa.
And on the photograph, he wrote with a flourish,
E, sobre a fotografia, ele escreveu, com um floreado
Democracy can only truly flourish in a national context.
A democracia só pode desabrochar realmente num quadro nacional.
Although the economy continued to flourish, social inequality remained a factor of discontent.
Embora a economia tenha continuado a florescer, a desigualdade social continuou a ser um fator de descontentamento.
For cultures to really flourish we need concrete action as well as speeches.
Para que as culturas floresçam efectivamente, precisamos de acções concretas a par com os discursos.
Well, the Church must have sons and daughters, if she is to flourish.
Bem, a Igreja deve ter filhos e filhas, se ela quiser florescer.
There is now a critical mass of agreements to allow other Barcelona initiatives to flourish.
Existe agora uma massa crítica de acordos que permite o florescimento de outras iniciativas do processo de Barcelona.
Despite having these postcard lanscapes, Angola is yet to flourish as a tourist destination.
Apesar destes cartões postais, Angola ainda não é destino turístico.
They manage time and again to present a dead mouse with a grandiose flourish.
Porém, Senhor Presidente, os presentes dados desmintem tal afirmação.
No one is expecting labour intensive industries to flourish within an overstrained labour market.
No caso de um mercado de trabalho desmesurado, ninguém está à espera de crescimento nos sectores de trabalho que exige muita mão de obra.
They can only flourish if Parliament controls the sovereign's expenditure.
Estas só se desenvolverão se o Parlamento controlar as despesas.
to create the conditions for cultures to flourish and to freely interact in a mutually beneficial manner
Criar condições que permitam às culturas desenvolver se e interagir livremente de forma mutuamente proveitosa
What are we going to do in relation to deregulation to allow businesses to flourish, to allow innovation?
O que é que vamos fazer em relação à desregulamentação para permitir que as empresas floresçam, para permitir a inovação?
The Xanadu project itself failed to flourish, for a variety of reasons which are disputed.
O Projeto Xanadu na realidade falhou em sua disseminação, por uma série de razões que estão em disputa.
Music education continued to flourish with the creation of the Academy of Music in Boston.
Em Portugal, a APEM Associação Portuguesa de Educação Musical realiza este papel.
In 2006, she starred in and produced the independent film Flourish .
Em 2006, ela estrelou e produziu o filme independente Flourish .
New industries would emerge and flourish. Health insurance premiums would plummet.
Nós seriamos tão saudáveis que teríamos que alvejar alguém para inaugurar um cemitério.

 

Related searches : Began To Flourish - Continues To Flourish - Continued To Flourish - Continue To Flourish - Innovation To Flourish - Rhetorical Flourish - Final Flourish - Business Flourish - Ideas Flourish - Allowed To Pass - Allowed To Charge