Translation of "is coming along" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Along - translation : Coming - translation : Is coming along - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How is your work coming along?
Como está indo seu trabalho?
Coffee. Right along. Coming right along.
A sair. Danemse os torpedos, a todo o vapor .
They're coming along.
Eles também vêm.
Coming along, girl?
Vem também, garota?
It's coming along.
Sim,claro que sim.
I'm coming along.
Eu também vou!
How is the common sense coming along?
Como está a sua cabeça?
How is that speech coming along? Huh?
Como é que esta indo o discurso?
Now he's coming along.
Está voltando a si.
Coming along! Light, sir?
Isqueiro, senhor?
Everything's coming along fine.
Está tudo a correr bem.
How's it coming along?
Acho que bastante bem.
So this is very interesting diplomacy coming along.
Isto é uma diplomacia muito interessante chegando.
So this is very interesting diplomacy coming along.
Então esta é uma diplomacia muito interessante que está a surgir.
I hear your place is coming along fine.
Ouvi dizer que a tua casa está a ficar muito bonita.
How's your project coming along?
Como vai o seu projeto?
His father's coming along, too.
O pai dele também vai.
Who's coming along to Maracaibo?
Quem vem comigo a Maracaibo?
Çow are you coming along?
Estarei em Washington amanhã à tarde.
How's that flipper coming along?
Como está o braço?
Oh, it's coming along fine.
Oh, vai bem.
Pa's coming along all right.
O pai está a voltar a si.
But there is a precedent for the troika coming along.
Debates do Parlamento Europeu
That changed with biologists coming along.
Isto mudou com a chegada dos biзlogos.
Incidentally, here's my husband coming along.
A propósito, vem aí o meu marido.
Kovac, how's the sail coming along?
E como vai indo a vela? Está quase pronta.
You're coming along with us, honey?
Você vem com a gente, querida?
You're coming along for the ride.
Vais fazer a viagem comigo.
She's coming along pretty fast now.
Está a crescer muito depressa.
You're coming along better than I am.
Está melhor do que eu.
I thought you might be coming along.
Um scotch?
Oh, um, how's your army coming along?
Como está o seu exército?
But I think that there really is something coming along after us.
Mas acho que existe algo que virá a seguir.
Popular music, coming along at the same time.
Música popular, aparecendo ao mesmo tempo.
Popular music, coming along at the same time.
A música popular, chegando na mesma época.
Miss Macgoullucuddy, uh... how are you coming along?
Senhorita Macgoullucuddy, uh... Como está indo?
So the climbers were coming down along this route.
Assim, os alpinistas estavam descendo por esta rota.
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
Fisicamente, uma ideia muito porreira e elegante que surgiu recentemente.
Now we have this new fangled idea coming along.
É a superfície em set aside ou é a produção não alimentar?
How are? How are your singing lessons coming along?
Como estão a correr as aulas de canto?
You're coming along with us, Steve, just in case.
Tu vens connosco, Steve, para o caso de nos perseguirem.
Do you mind coming along with me, sir? What for?
Acompanheme, por favor.
Aren't you glad I talked Michael into coming along, Lover?
Não estás feliz por eu ter convencido o Michael a vir?
I got a couple of friends coming along on horseback.
Tenho dois amigos a cavalo.
Here's the other one coming in along the same axis.
E aqui está o outro vindo pelo mesmo eixo.

 

Related searches : Coming Along - Are Coming Along - Coming Along Nicely - Coming Along Well - Coming Along With - Is Coming - Is Along - Is Coming Down - Is Coming Over - Is Also Coming - Date Is Coming - Is Soon Coming - Is Coming Through - Is Not Coming