Translation of "is liquidated" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Is liquidated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Their debt is liquidated. | Isso faz parte do passado. |
Liquidated is a word foreign to Spain. | Liquidado não é uma palavra. |
You liquidated her, eh? | Acabaram com ela? |
Austria , Finland and Sweden join EU EMI is liquidated | 1995da Áustria , da Finlândia e Adesão da Suécia à União Europeia . |
In 1831 the monastery was liquidated. | Em 1831, o mosteiro foi extinto. |
EMI is liquidated European Central Bank is established in Frankfur t am Main | 1998 do IME e estabelecimento Liquidação 1999 |
FOP, HGG, Mercoline, eCom, (Liquidated HKV, Susy) | FOP, HGG, Mercoline, eCom, (sociedades liquidadas HKV, Susy) |
Other information Liquidated and deleted from Commercial Registry. | Informações suplementares liquidada e retirada da conservatória do registo comercial. |
Former parts of the group including the liquidated Diplomat | Partes antigas do grupo, entre as quais a sociedade liquidada Diplomat |
As stated above, Mechel Željezara Ltd has been liquidated recently. | Tal como acima referido, a empresa Mechel Željezara Ltd foi recentemente objecto de liquidação. |
The problem is that while the bank is being liquidated, most customers will be unable to access their money. | O problema é que enquanto o banco é liquidado, a maioria dos clientes não poderão aceder ao seu Dinheiro. |
Dornier was then liquidated, and its assets were transferred to different investors. | A Dornier foi então liquidada e os seus activos foram alienados a vários investidores. |
It declared bankruptcy during the 2003 off season and the assets of CART were liquidated. | A CART declarou falência durante o ano de 2003 e os seus ativos foram liquidados. |
Parliament has achieved acceptance of its demands that the 'burdens of the past' be liquidated. | Posso dizer com grande satisfação, em nome do Conselho, que concorda com o orçamento que estão prestes a votar. |
Diplomat, HKV and Susy applied for bankruptcy on 12 April 2002 and were later liquidated. | A Diplomat, a HKV e a Susy pediram falência em 12 de Abril de 2002, tendo sido portanto liquidadas. |
Israel liquidated Hamas leaders in the street, an act that was of course no better than a terrorist attack, for, when Hamas leaders are liquidated, their wives and children and casual passers by are also killed. | Israel abateu alguns líderes do Hamas em plena rua, um acto que corresponde a um ataque terrorista, porque quando se matam líderes do Hamas também se matam as suas mulheres e filhos e transeuntes que acidentalmente passavam no local. |
The company was liquidated and all assets transferred to Gies and Company, headed by Jan Gies. | A empresa foi liquidada e todos os activos transferidos para Gies and Company, comandada por Jan Gies. |
If I just liquidated everything tomorrow, if I sold all of this and paid off all this, this is what I would be | Se eu apenas liquidado tudo amanhã, se eu vendi Tudo isso e valeu a pena tudo isso, isso é o que eu seria pé esquerdo, com. |
In 1969, following his most successful year, Buffett liquidated the partnership and transferred their assets to his partners. | Em 1969, após seu ano de maior sucesso, Buffett liquida a parceria e transfere seus bens para seus sócios. |
the risk that a position can not be liquidated in a timely manner at a reasonable price (liquidity risk) | O risco de que uma posição não possa ser liquidada atempadamente a um preço razoável (risco de liquidez) |
If the assets shrink so much that the bank's assets are less than their liabilities, then the bank is insolvent and should be liquidated and shut down. | Se os activos encolhem tanto que os activos do banco são menores que as Obrigações então o banco torna se insolvente e deveria ser liquidado e encerrado. |
He had liquidated his uncle's domestic slave trading business and used the proceeds to become a coffee plantation owner in 1836. | Ele havia liquidado os negócios de comércio de escravos do tio e usado o dinheiro para se tornar em 1836 dono de uma plantação de café. |
Two ghettos were set up in the old town centre for the large Jewish population the smaller one of which was liquidated by October. | Dois guetos foram estabelecidos no centro da cidade, o menor deles foi liquidado em outubro do mesmo ano e o maior em 1943. |
Automatic securities lending programme The forward claims and liabilities outstanding as at 31 December 2000 in respect of foreign exchange swap contracts were liquidated during 2001 . | Os créditos e responsabilidades a prazo por liquidar em 31 de Dezembro de 2000 , decorrentes de contratos não vencidos de swaps cambiais foram liquidados ao longo de 2001 . |
Debt instruments with restricted liquidity and special features these are assets which , while enjoying some aspects of marketability , require extra time to be liquidated in the market . | Instrumentos de dívida com liquidez escassa e características especiais estes activos , embora tendo algumas características de negociabilidade , requerem algum tempo adicional para serem liquidados no mercado . |
Debt instruments with restricted liquidity and special features These are assets which , while enjoying some aspects of marketability , do require extra time to be liquidated in the market . | Instrumentos de dívida com liquidez escassa e características especiais Estes activos , embora tendo algumas características de negociabilidade , requerem , contudo , algum tempo adicional para serem liquidados no mercado . |
Continuing to subsidise his comic work with commercial advertising, in January 1934 he also founded the Atelier Hergé advertising company with two partners, but it was liquidated after six months. | Continuando a promover o trabalho artístico com publicidade, em janeiro de 1934 funda a agência publicitária Atelier Hergé com dois sócios, embora tivesse aberto falência seis meses mais tarde. |
The same applies to the guarantee by the State to cover a maximum of 30 of the costs of removal and decontamination in the event of the installations being liquidated. | O mesmo é válido para a garantia através da qual o Estado suporta até ao máximo de 30 os custos de desmantelamento e descontaminação em caso de liquidação das instalações. |
What does matter to us is that, having got them in this budget, Parliament should have a much greater role in the management of them and a surveillance over those credits which must necessarily be liquidated under this system. | E qual é a posição da Comissão perante as diferentes regulamentações do numerus clausus no seio da Comunidade? |
The EMI was liquidated by the ECB in accordance with the provisions of Article 23 of the EMI Statute and Decision No. 10 of the EMI Council dated 5 May 1998 . | O BCE procedeu à liquidação do IME , nos termos do Artigo 23º dos Estatutos do IME e da Decisão n.º 10 do Conselho do IME de 5 de Maio de 1998 . |
at conceptual level, it had first of all worked out a subdraft for each of the current business segments, irrespective of whether it was to be kept, liquidated, reduced or sold, | A nível da concepção seria elaborado, em primeiro lugar, um sub modelo para cada actual sector de actividade, independentemente de se tratar de um sector de actividade a preservar, a desenvolver, a reduzir ou a alienar, |
Subsequent to the disclosure, the Croatian government informed the Commission that the company, being the sole producer of the product concerned in Croatia, has been liquidated and ceased production in autumn 2004. | Na sequência da divulgação das conclusões, o Governo croata informou a Comissão de que essa empresa, que era o único fabricante do produto em causa na Croácia, tinha sido objecto de um processo de liquidação no Outono de 2004. |
Without the capital injection from SEPI, AESA would have had a negative own capital of EUR 259 million at the end of 2000 and would have had to be liquidated according to company law. | Sem a injecção de capital da SEPI, a AESA teria tido um capital próprio negativo de 259 milhões de euros no final de 2000 e teria sido liquidada nos termos do direito das sociedades. |
I wrote and wrote I liquidated all the arrears of my correspondence, and then went on writing to people who had no reason whatever to expect from me a gossipy letter about nothing at all. | Eu escrevi e escrevi, eu liquidados todos os atrasados da minha correspondência, e depois fui na escrita para as pessoas que tinham qualquer razão para esperar de mim uma carta gossipy sobre absolutamente nada. |
Holdings in real estate service companies that are neither liquidated nor sold to third parties by the balance sheet date of 31 December 2005 will be acquired by the Land of Berlin on market terms. | As participações em sociedades de prestação de serviços imobiliários que à data de 31 de Dezembro de 2005, convencionada para efeitos do fecho de contas, não tiverem sido liquidadas ou vendidas a terceiros serão adquiridas pelo Land de Berlim em condições de mercado. |
It nevertheless also covers the activities of the European Monetary Institute ( EMI ) , which in practice ceased to exist on 1 June 1998 , when the ECB was established , but which was not liquidated until the end of 1998 . | Embora o Instituto Monetário Europeu ( IME ) , na prática , tenha deixado de existir no dia 1 de Junho de 1998 , aquando da criação do BCE , apesar da sua liquidação ter ocorrido apenas no final de 1998 , as suas actividades também são abrangidas no Relatório . |
The only thing in the Lisbon conclusions one could agree with is that 'people are Europe' s main asset' , except for the fact that they are not disposed to be 'liquidated' in the international money markets and to sacrifice themselves so that the monopolies can inflate their profits. | A única coisa com que se poderia concordar nas declarações de Lisboa é que as pessoas são o principal trunfo da Europa , só que não estão dispostas a serem liquidadas nos mercados de capitais internacionais e a sacrificarem se para garantirem aos monopólios o aumento dos seus lucros. |
Additionally, another guarantee given in 1993 by a private bank, Bürgschaftsbank Thüringen GmbH for a loan amounting to DEM 1000000 was partly liquidated which resulted in a payment of DEM 590000 (74 of the guaranteed amount) to Sparkasse Erfurt. | Foi também parcialmente executada uma garantia prestada em 1993 pelo Bürgschaftsbank Thüringen GmbH (um banco privado) por um empréstimo no montante de 1 milhão de DEM a Sparkasse Erfurt recebeu 590000 DEM (74 do valor da garantia). |
Göring claimed that Nazi domination of Austria was inevitable and that Italy should accept this, as well as repeating to Mussolini of Hitler's promise to regard the question of the South Tyrol frontier as finally liquidated by the peace treaties . | Göring afirmou que a dominação nazista da Áustria era inevitável e que a Itália deveria aceitar isso, reforçando também a promessa de que em nome dos tratados de paz, Hitler não iria invadir Tirol Meridional. |
If BB were to be liquidated or the number of its branches reduced, the likelihood of a foreign bank establishing itself in Burgenland and taking over BB s business would be extremely small, given the Province s economic situation and lack of attractiveness. | No caso de uma liquidação ou redução do número de filiais do BB, é pouco provável que um banco estrangeiro se estabelecesse no Land de Burgenland e assumisse as actividades do BB, dada a situação económica e a atractividade reduzida do Land de Burgenland. |
In compensation, the guarantee previously given by Thüringer Aufbaubank (a State bank) for a loan of DEM 725000 (cf. recital 7) was partly liquidated and DEM 370000 (64 of the guaranteed amount) were paid to Sparkasse Erfurt in the context of this restructuring. | Em compensação, foi parcialmente executada a garantia prestada antes pelo Thüringer Aufbaubank (um banco estatal) por um empréstimo no montante de 725000 DEM (ver considerando 7) a Sparkasse Erfurt recebeu, no âmbito da reestruturação, 370000 DEM (64 do valor da garantia). |
Finally, the grave accusations of two senior magistrates of the White Russian Public Prosecutor' s Office, place the president himself, together with the country' s present Attorney General, in a very unflattering light it is alleged that on their orders specially formed death squads liquidated no less than 30 citizens in the period 1998 2000. | Ao fim e ao cabo, as graves acusações formuladas por dois magistrados proeminentes do Ministério Público da Bielorrússia colocam o próprio Presidente e também o actual Procurador Geral do país sob uma luz particularmente duvidosa por sua ordem, esquadrões da morte especialmente constituídos para o efeito terão alegadamente liquidado não menos do que 30 cidadãos, entre 1998 e 2000. |
Debt instruments with restricted liquidity and special features These are assets which , while enjoying some aspects of marketability , do require extra time to be liquidated in the market . This is the case for assets which are generally non marketable but which have special features that introduce some marketability , including market auction procedures ( if there is a need to liquidate the assets ) and a daily price valuation . | Trata se de activos que , geralmente , não são transaccionáveis , mas que possuem características especiais que lhes conferem um certo grau de negociabilidade , incluindo poderem ser transaccionados no mercado através de leilão ( caso haja necessidade de liquidar os activos ) e uma avaliação diária do preço . |
Debt instruments with restricted liquidity and special features these are assets which , while enjoying some aspects of marketability , require extra time to be liquidated in the market . This is the case for assets which are generally non marketable but which have special features that introduce some marketability , including market auction procedures ( if there is a need to liquidate the assets ) and a daily price valuation . | Se for cotado mais do que um preço , será utilizado o preço mais baixo ( normalmente a cotação de compra ) . O valor dos activos transaccionáveis é calculado com base no seu preço mais representativo no dia útil imediatamente anterior à data da valorização . |
Subsequent to the disclosure of the essential facts and considerations on the basis of which it was concluded that the level of the anti dumping measures should be amended, the Croatian government informed the Commission that the sole producer in Croatia, Mechel Željezara Ltd, has been liquidated and ceased production in autumn 2004. | Na sequência da divulgação dos factos e considerações essenciais com base nos quais se concluiu que o nível das medidas anti dumping deveria ser alterado, o Governo croata informou a Comissão de que o único produtor croata, Mechel Željezara Ltd, tinha sido objecto de liquidação e cessado a sua produção no Outono de 2004. |
Related searches : Is Being Liquidated - Was Liquidated - Liquidated Sum - Liquidated Amount - Liquidated Damages - Liquidated Company - Being Liquidated - Liquidated Or Dissolved - Liquidated Damage Provisions - Claim Liquidated Damages - Have Been Liquidated - Liquidated Damage Clause - Company Was Liquidated - Liquidated Damages Clause