Translation of "it bothered me" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Bothered - translation : It bothered me - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It bothered me you were afraid.
Perturboume vêlo com medo.
Back bothered me.
As costas incomodavamme. Comecei a chorar, perdi o controlo das pernas e braços.
His behavior bothered me.
A conduta dele deixou me aborrecido.
That hasn't bothered me.
Foi semelhante à tua perna?
Everything Tom did bothered me.
Tudo o que o Tom fez me aborreceu.
It bothered him.
Isso incomodavao.
And nobody ever bothered to tell me.
E ninguém se preocupou em me dizer.
I don't know. It's bothered me quite a bit.
Isso incomodame um pouco.
It kind of bothered you, didn't it?
Incomodoute, não incomodou?
But when he saw it, it bothered him.
Mas quando ele viu, ficou aborrecido.
And it upset me on a profound level that I wasn't bothered as much the night before.
E me transtornou profundamente o fato de não ter ficado tão chateado assim na noite anterior.
Well, I can't be bothered with it!
Não posso ser incomodado com isso.
I'm sorry I bothered you with it.
Desculpe, incomodeia com isso.
I was so bothered about the pie and he told me thanks
Eu estava tão incomodada com a torta e ele me disse que graças
Will you satisfy my curiosity on a point which has always bothered me?
Pode satisfazer a minha curiosidade sobre algo que me inquieta?
I wanted to get that off my chest at the outset because it was something that bothered me in the debate.
Era isto o que eu queria referir antes de mais para, por assim dizer, me libertar da carga que sobre mim pesou durante a discussão. É sempre preferível desabafar a engolir.
In the past it has not bothered to take this.
Em ocasiões anteriores não teve a preocupação de o fazer.
But these stories bothered me, and I couldn't figure out why, and eventually I did.
Mas esses artigos incomodaram me, até que acabei por perceber porquê.
He was visibly bothered.
Ele estava, visivelmente, incomodado.
No one is bothered.
Isto não perturba ninguém.
You shouldn't have bothered.
Não vale a pena.
They ain't bothered since.
Desde então, não se deram ao incómodo.
I have not bothered.
Espero não ter interrompido nada.
If a little bothered.
Se incomodo, um pouco. Desculpa, senhor.
This journey bothered me, this thing about buses, and I've never really liked cars very much.
Esse deslocamento me incomodava, essa coisa do ônibus e eu nunca gostei muito de carro.
Sorry to have bothered you.
Desculpe ter incomodado.
I'm sorry I bothered you.
Desculpa ter incomodado.
He's curious, bothered and wondering.
Vem saber o que se passa.
You shouldn't have bothered, Emmy.
Não devia ter se dado ao trabalho, Emmy.
These are things that once bothered me, but now I look back and I feel really proud.
Esse tipo de coisa me incomodava, mas agora eu lembro e fico muito orgulhoso.
And the one that particularly bothered me in the burn department was the process by which the nurses took the bandage off me.
E a que me incomodou em especial na enfermaria de queimados foi a forma como as enfermeiras tiravam as ataduras de mim.
And the one that particularly bothered me in the burn department was the process by which the nurses took the bandage off me.
Aquela que realmente me incomodava na Unidade de Queimados era o processo que as enfermeiras usavam para me retirarem os pensos.
He wrote something that bothered me and i'm sure there is something i want to here from you
Ele escreveu algo que me incomodou e tenho certeza que há algo eu quero aqui de você
The second one, that really bothered.
O outro, que realmente incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
Desculpe o incomodo.
Well, I'm sorry I bothered you.
DescuIpeme ter te incomodado.
After that, things kind of got strange, and I got thinking about the computer, because the computer to me always, kind of, bothered me.
E depois disso, as coisas ficaram um pouco estranhas. e eu fiquei pensando sobre o computador, pois o computador era enfadonho.
Besides the horrific attack, what bothered me the most was thousands of people asking, why aren t Muslims condemning this?
Além do terrível ataque, o que mais me incomodou foram as milhares pessoas perguntando, Por que os muçulmanos não estão condenando isto?
If you re bothered by something, write about it, complain , do something that s your right.
Se algo te chateia, escreva sobre, reclame , faça algo este é seu direito.
Few media bothered to report what happened.
Apenas alguns jornais locais deram a notícia, de forma discreta.
Tom said that the smell bothered him.
O Tom disse que o cheiro o incomodava.
Tom said that the heat bothered him.
O Tom disse que o calor o incomodava.
Sorry to have bothered you, Mrs. Manette.
Lamentamos têla incomodado, Mrs. Manette. Boa noite.
He can't be bothered by that now!
Ele não pode ser incomodado agora!
Now the priest was bothered continuously by people.
Agora, o padre era incomodado continuamente por pessoas.

 

Related searches : Bothered Me - Having Bothered - Bothered You - Have Bothered - Be Bothered - Bothered By - I Bothered - It Stroked Me - It Impressed Me - It Shocked Me - It Delights Me - It Motivates Me