Translation of "keep a" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Keep - translation : Keep a - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You keep it. Keep it for a souvenir.
Guarda como lembrança.
Keep, keep, keep.
É de manter.
That's a long time to keep fighting, to keep believing.
É muito tempo para continuar a lutar, acreditando.
So I become a grouch and keep you keep you whining
Então eu me tornei um resmungão e mantê lo mantê lo choramingar nome Yar você enfrenta
Keep a personal diary
Mantenha um diário pessoal
I keep a dog.
Eu tenho um cachorro.
I keep a dog.
Eu crio um cachorro.
Keep a low profile.
Seja discreto.
Keep a close watch.
Não os percam de vista!
Keep a sharp lookout.
Mantenha a vigia dobrada.
Keep a tight line.
Estique o linha!
Keep moving! Keep going. Keep going, Nat.
Fujam!
Keep going, keep going, and keep going.
Foi realmente ruim!
Can you keep a secret?
Tu podes guardar um segredo?
Can you keep a secret?
Você pode guardar um segredo?
Can you keep a secret?
Você consegue guardar segredo?
Can you keep a secret?
Vocês podem guardar um segredo?
Do you keep a diary?
Você mantém um diário?
Woman cannot keep a secret
A mulher não pode guardar um segredo.
Let's keep this a secret.
Vamos manter isso em segredo.
I keep a female cat.
Eu cuido de uma gata.
Never keep a lady waiting.
Nunca deixe uma senhora esperado.
Please keep it a secret.
Por favor, mantenha segredo.
I can keep a secret.
Eu posso guardar segredo.
Tom can keep a secret.
O Tom sabe manter um segredo.
Better not keep a house.
Melhor não manter uma casa.
Can you keep a secret?
Pode guardar um segredo?
Will you keep a secret?
Guardas um segredo?
Keep a clear head, Tommy.
A cabeça livre, Tom.
Keep a stiff upper lip.
mantenha a compostura.
We'll keep a close watch.
Manteremos uma vigilância apertada.
Keep her on a leash...
Rédea curta...
Let's keep this a secret.
Deve ser um...
Keep a keen eye, Dirty.
Fica de olhos abertos, Dirt.
Keep it a hundred years.
Toma. Guardao durante cem anos.
Keep a stiff upper lip.
Aguente os cavalos.
Keep a sharp lookout, lads.
Tenha cuidado, rapazes.
Do you keep a diary?
Você tem um diário?
So, you've got a choice We keep the arm, or you keep Chuck.
Então, você tem uma escolha ficamos com o braço, ou você fica com o Chuck.
So, you've got a choice We keep the arm, or you keep Chuck.
Por isso, tens uma escolha nós ficamos com o braço ou tu ficas com o Chuck.
Keep hid, keep hid.
Não faças isso, querida.
Keep quiet. Keep quiet.
Silêncio.
I keep a rabbit as a pet.
Tenho um coelho como animal de estimação.
What's a gentleman keep a carriage for?
Um cavalheiro tem a sua carruagem.
If you wanna keep him up in your room, keep him in a trap.
É preciso fechálo no seu quarto.

 

Related searches : Keep A History - Keep A Car - Keep A File - Keep A Focus - Keep A Goal - Keep A Foothold - Keep A Presentation - Keep A Count - Keep A Perspective - Keep A House - Keep A Handle - Keep A Schedule - Keep A Contract - Keep A Balance