Translation of "kicking around" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Around - translation : Kicking - translation : Kicking around - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I had an original story kicking around Paramount.
Eu tinha um argumento original para os estúdios da Paramount.
When I order you around, don't you feel like kicking me in the pants?
Quando te dou ordens, não te apetece darme um pontapé?
That's a fine way to treat a present I bring, kicking it around like that.
Bela forma de tratares o presente que te trouxe, aos pontapés.
Who's kicking?
Quem é que se está a ralar?
I'm kicking.
Estou a dar.
He's kicking me!
Ele está me chutando!
The baby's kicking.
O bebê está chutando.
No kicking, now.
Nada de pontapés!
It's not kicking your show around... that he's brought you more business because of me than you've had before!
Trouxete mais negócio por minha causa do que tinhas antes!
He is kicking me!
Ele está me chutando.
Kicking Away the Ladder.
Kicking Away the Ladder.
Stop kicking that mackerel.
Não dês chutos nas cavalas.
He came kicking and screaming.
Ele veio chutando e gritando.
Because I'm kicking you out!
Porque sou eu quem te vai pôr na rua!
What are your kicking about?
Porque estás a refilar?
Found your diary kicking about.
Encontrei o seu diário por aqui.
One and two, kicking in.
Bomba 1 e 2, ligadas.
The first is, forget about kicking.
A primeira coisa a esquecer é bater com os pés.
Traditional Czech breweries alive and kicking
A tradição viva de cervejarias locais
So this Napoleon kicking butt in Italy.
Portanto, esse Napoleão botando pra quebrar na Itália.
Still kicking about wanting a larger cell?
Ainda se queixa que quer uma cela maior?
I don't know what I'm kicking about.
Não sei do que estou reclamando.
Mrs. McGonigle's rheumatism is kicking up again.
A Sra. McGonigle continua com seu reumatismo.
Kicking her starts her to working again.
Joga sujeira para cima.
The first is, forget about kicking. Very counterintuitive.
A primeira é, pare de chutar. Bem pouco intuitivo.
In Peru, Popular Education Is Alive and Kicking
No Peru, a educação popular está viva e ativa
They're sitting here, they're kicking butt in Egypt.
Eles estão aqui, botando pra quebrar no Egito.
You can get yourself hurt, kicking on doors.
Não devia dar pontapés a portas.
Dad's always drunk and kicking up a fuss.
o pai sempre o bêbedo, entrando dentro desarruma.
Sami started punching and kicking Layla in the stomach.
Sami começou a socar e chutar Layla no estômago.
And I am looking forward to kicking his ass.
E eu estou ansiosa para acabar com ele.
Why exactly are the Americans kicking up such a fuss?
Mas o que será que preocupa tanto os Americanos?
As long as I ain't kicking, why should you kick?
Se eu näo me ralo, por que é tu te hás de ralar?
I'm afraid I'm not exactly dressed for kicking and cussing.
Temo não estar vestida para dar pontapés e insultar.
Miss Eriksson, tell your brats to stop kicking my door!
Sra. Eriksson, diga a suas crianças que não dêem pontapés na porta.
I heard that Tom was dying. Dying? He's alive and kicking!
Eu soube que Tom esteve à beira da morte. À beira da morte? Ele está vivinho da silva!
I was like a second away from kicking that guy's ass.
Estava prestes a dar cabo dele.
Put my hands on your belly, and feel our baby kicking.
Coloque minhas maos em sua barriga, e sinta nosso bebe chutando.
But I thank you for kicking me into a better job.
Mas agradeço, arranjei um emprego melhor.
Too bad about the fuss it's kicking up in the papers.
É pena toda aquela confusão que está a aparecer nos jornais.
Gentlemen, I am delighted to see you all still alive and kicking.
Cavaleiros estou encantado de vêlos vivos.
I was kicking on the first down and praying for a break.
Eu blefei e rezei para surgir uma brecha.
But if you don't leave me alone I'll wind up kicking babies.
Mas se tu não me deixas em paz voume tornar violento.
What a way to treat someone kicking him out after 20 years!
É muito prático expulsar alguém assim depois de 20 anos!
Six policemen were on top of me kicking me and I passed out.
Seis policiais ficaram em volta de mim me chutando e eu desmaiei.

 

Related searches : Kicking Back - Place-kicking - Still Kicking - Kicking Off - Kicking Myself - Kicking Strap - Kicking The Habit - Kicking Into Gear - Kicking The Tires - Kicking And Screaming - Live And Kicking - Alive And Kicking - Is Kicking In