Translation of "knock it over" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Knock over Lloyd? | Mataram o Lloyd? |
Knock it off, knock it off. | Parem com isso! Parem com isso! |
Don't knock the castle over! | Não deitem o castelo abaixo! |
You'll knock this milk over. | Vais derramar esse leite. |
Knock me over with a feather. | Pode me bater com uma pena. |
You like it enough to knock over this boat for 100,000 worth of it. | Gostaste o suficiente para assaltares este barco por 100 mil disso. |
Yeah. Over there, you can knock over a whole platoon. | Sim, ali podias matar um pelotão inteiro. |
Tom heard a knock and walked over to the door to open it. | Tom ouviu alguém bater à porta e foi até ela para abri la. |
Anybody who thinks that, I'll knock over sometime. | Eu trato da saúde a quem pensa isso. |
Knock it off! | me deixa! Me solta, imbecil! |
Knock it off. | O prazer é todo meu. |
The mulato will knock him over in a flash. | O mulato liquidao em menos de um fósforo. |
Knock knock | Toque toque |
Knock knock. | Truz truz. |
Knock knock. | Truz, truz. |
Knock, knock! | Bate, bate! |
Knock, knock! | Bate, Bate! |
I'll knock it around. | Verei o que se pode arranjar. |
Knock it off, Schultz. | Saiam das sacas. |
Knock it off, fellas. | Parem com isso, rapazes. |
And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's. | E eu tirava o desconforto da cabeça e superava e conseguia todos os As. |
And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's. | Eu era mais tirar o desconforto da cabeça, afastá lo e ter vinte a tudo . |
Knock, knock. Who's there? | Toc, toc. Quem está aí? |
The last thing I wanted to do was knock him over. | A última coisa que queria era abatêIo. |
Knock, knock! Never at quiet! | Bate, bate, não pára nunca! |
All right, I'll knock it off. | Está vem, eu acabo a. |
It has a knock on effect. | Tem um efeito contagiante. |
They'll smoke you and your men out, and knock you over like rabbits. | Eles vão expulsálos daqui para fora, e vão abatelos como coelhos. |
Let them knock it down if they like. | Mas com isto não conseguiu parar a ação. |
First there were drums and then knock knock jokes. | Primeiro foram os tambores e depois os trocadilhos e jogos de palavras. |
First there were drums and then knock knock jokes. | Primeiro foram os tambores e a seguir as piadas noc noc. |
Don't knock. | Não batas. |
Please knock. | É favor bater. |
I'll knock. | Eu bato. |
Knock off. | Parar. |
I wish you'd knock it off with that stick. | Quem me dera que a cortasse com esse pau. |
But it would knock your plans for a loop. | Iria abalar os teus planos. |
Not even to check that Leakin had put the burgundy... in the right place where the Colonel wouldn't knock it over by mistake. | Nem mesmo para verificar se o Lakin tinha deixado o copo de Borgonha no sítio certo, onde o coronel não o pudesse derrubar acidentalmente. |
They knock on the door and Dr. Orwell opens it. | Eles batem na porta e Dra. |
It is what I would call the knock on effect. | Este sistema estabelece taxas de prémios fixas sem ter em consideração a idade e é, portanto, caro. |
Knock down the steel cage and box it to go. | Desmonta a gaiola de aço e encaixotaa para levar. |
Show your head, and I'll knock it off your neck! | Levante a sua cabeça, vou arrancála do pescoço! |
Knock it off, buddy. Put a mute in that thing. | Pára com a barulheira, pá. |
knock on window | batem à janela |
They caught Knock! | Apanharam o Knock! |
Related searches : Knock Over - Knock Knock - Knock It Down - Knock For Knock - Over It - Hard Knock - Engine Knock - Knock On - Knock Rummy - Knock Limit - Knock Me - Knock Yourself - Knock Dead