Translation of "knock it over" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Knock - translation : Knock it over - translation : Over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Knock over Lloyd?
Mataram o Lloyd?
Knock it off, knock it off.
Parem com isso! Parem com isso!
Don't knock the castle over!
Não deitem o castelo abaixo!
You'll knock this milk over.
Vais derramar esse leite.
Knock me over with a feather.
Pode me bater com uma pena.
You like it enough to knock over this boat for 100,000 worth of it.
Gostaste o suficiente para assaltares este barco por 100 mil disso.
Yeah. Over there, you can knock over a whole platoon.
Sim, ali podias matar um pelotão inteiro.
Tom heard a knock and walked over to the door to open it.
Tom ouviu alguém bater à porta e foi até ela para abri la.
Anybody who thinks that, I'll knock over sometime.
Eu trato da saúde a quem pensa isso.
Knock it off!
me deixa! Me solta, imbecil!
Knock it off.
O prazer é todo meu.
The mulato will knock him over in a flash.
O mulato liquidao em menos de um fósforo.
Knock knock
Toque toque
Knock knock.
Truz truz.
Knock knock.
Truz, truz.
Knock, knock!
Bate, bate!
Knock, knock!
Bate, Bate!
I'll knock it around.
Verei o que se pode arranjar.
Knock it off, Schultz.
Saiam das sacas.
Knock it off, fellas.
Parem com isso, rapazes.
And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's.
E eu tirava o desconforto da cabeça e superava e conseguia todos os As.
And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's.
Eu era mais tirar o desconforto da cabeça, afastá lo e ter vinte a tudo .
Knock, knock. Who's there?
Toc, toc. Quem está aí?
The last thing I wanted to do was knock him over.
A última coisa que queria era abatêIo.
Knock, knock! Never at quiet!
Bate, bate, não pára nunca!
All right, I'll knock it off.
Está vem, eu acabo a.
It has a knock on effect.
Tem um efeito contagiante.
They'll smoke you and your men out, and knock you over like rabbits.
Eles vão expulsálos daqui para fora, e vão abatelos como coelhos.
Let them knock it down if they like.
Mas com isto não conseguiu parar a ação.
First there were drums and then knock knock jokes.
Primeiro foram os tambores e depois os trocadilhos e jogos de palavras.
First there were drums and then knock knock jokes.
Primeiro foram os tambores e a seguir as piadas noc noc.
Don't knock.
Não batas.
Please knock.
É favor bater.
I'll knock.
Eu bato.
Knock off.
Parar.
I wish you'd knock it off with that stick.
Quem me dera que a cortasse com esse pau.
But it would knock your plans for a loop.
Iria abalar os teus planos.
Not even to check that Leakin had put the burgundy... in the right place where the Colonel wouldn't knock it over by mistake.
Nem mesmo para verificar se o Lakin tinha deixado o copo de Borgonha no sítio certo, onde o coronel não o pudesse derrubar acidentalmente.
They knock on the door and Dr. Orwell opens it.
Eles batem na porta e Dra.
It is what I would call the knock on effect.
Este sistema estabelece taxas de prémios fixas sem ter em consideração a idade e é, portanto, caro.
Knock down the steel cage and box it to go.
Desmonta a gaiola de aço e encaixotaa para levar.
Show your head, and I'll knock it off your neck!
Levante a sua cabeça, vou arrancála do pescoço!
Knock it off, buddy. Put a mute in that thing.
Pára com a barulheira, pá.
knock on window
batem à janela
They caught Knock!
Apanharam o Knock!

 

Related searches : Knock Over - Knock Knock - Knock It Down - Knock For Knock - Over It - Hard Knock - Engine Knock - Knock On - Knock Rummy - Knock Limit - Knock Me - Knock Yourself - Knock Dead