Translation of "leads nowhere" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Leads - translation : Leads nowhere - translation : Nowhere - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I think that really leads nowhere.
E creio que isso não leva a lugar nenhum.
Nowhere. Nowhere!
A lugar nenhum!
The realization that to assume the truth, to assume the answer before you ask the questions leads you nowhere.
A realização que para assumir a verdade, de assumir a resposta antes de questionares não te leva a nada.
One thing is certain with Gaddafi we have only to think of Crete the path of negotiation leads nowhere.
E não é o alargamento à Espanha e a Portugal que irá mo dificar esse estado de espírito.
This philosophy of growth and technological optimism leads nowhere. I hope Mr Delors will allow himself to be persuaded that this is so.
Desconfio que a Comissão quer fa zer recuar, até lá, as medidas da PAC e impor às outras
Nowhere
Nenhum Lado
Nowhere
Lugar nenhum 209 00 43 40,240 gt 00 43 44,280 Olhando para uma muda toda a noite?
Nowhere.
Em lugar nenhum.
Nowhere.
Em parte alguma.
nowhere.
Não, não o vi em lado nenhum.
Getting nowhere.
Chegando a lugar nenhum.
She's nowhere.
Não está em parte nenhuma.
You're nowhere.
Não podes fazer isso.
Nowhere, anywhere .
A lado nenhum, a qualquer lado.
Nowhere special.
Agora? Nenhum lugar especial.
We're getting nowhere.
Estamos chegando a lugar nenhum.
Nowhere to Hide
Nada onde Esconder
Nowhere at all !
A Grã Bretanha fez o seu jogo.
He's getting nowhere.
Ele näo vai a lado nenhum.
She's nowhere around.
Não está.
There's nowhere to flush.
Não tem lugar para dar descarga.
We were going nowhere.
Não íamos a lugar algum.
But nowhere else anyway.
Mas em nehum outro lugar.
He appeared from nowhere.
Ele apareceu do nada.
Fadil was nowhere around.
Fadil não aparecia em lugar nenhum, nas redondezas.
But nowhere else anyway.
Mas em mais lado nenhum.
There's nowhere to flush.
Não há lugar para descarga.
Nowhere... drive on, mister.
Em nenhum lugar... dirigir, senhor.
Or nowhere in fact?
Ou, na verdade, para lado algum?
That'll get you nowhere.
Assim não vão a lado nenhum.
We're nowhere near Shanghai.
Não estamos perto de Xangai.
We ain't goin' nowhere.
Nem sequer vamos sair.
Don't get you nowhere.
Não nos leva a lado nenhum.
He ain't nowhere down
Ele não está...
I've nowhere to go.
Não tenho para onde ir.
The trails lead nowhere.
Alguns não levam a lugar algum.
He ain't going nowhere.
Não vai sair.
I've put you nowhere.
Eu puste longe...
She's nowhere in sight.
Por favor deixea sair. Ela não aparece.
No. We'll ride nowhere.
Não vou a lugar nenhum.
He ain't going nowhere.
Ele não vai a lado nenhum.
Just like you say, this joy arises out of nowhere, danced and disappeared into nowhere.
Assim como você diz que a alegria surge de lugar nenhum, dançou e desapareceu em lugar nenhum.
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
E isso leva à fome. Leva à incerteza. Leva à instabilidade.
So, it was going nowhere.
Então, não estava indo a lugar nenhum.
Nowhere to turn but home
Sem terem a quem apelar, voltaram para casa

 

Related searches : Going Nowhere - Get Nowhere - Went Nowhere - Nowhere Man - Lead Nowhere - Getting Nowhere - Go Nowhere - From Nowhere - Nowhere Near - Nowhere Else - Nowhere Fast - Outta Nowhere