Translation of "lengthy" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Lengthy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Go on, Lengthy! | Vamos, Lengthy! |
Can't tell about Lengthy. | O Lengthy não sei. |
Dude and Lengthy run off! | O Dude e o Lengthy foramse embora! |
A lengthy period of estrangement followed. | Um longo período de distanciamento seguido. |
These 10 reports are the result of lengthy preparation, lengthy debates, and they yield concrete and practical proposals. | Não inclui, por exemplo, uma disposição que obrigava os Estados membros a no tificar a Comissão sobre qualquer projecto ou proposta de lei no domínio do ambiente. |
And they share a lengthy land border. | E eles têm uma longa fronteira comum. |
Hansen refuted the charge in a lengthy pamphlet. | Ver também Trotskismo Stalinismo |
Novel containing lengthy sequences set on the Gustloff. | Novel containing lengthy sequences set on the Gustloff. |
What can we say of this peace that will, of course, be the outcome of a lengthy, perhaps a very lengthy process. | Relativa mente a essa paz esperada, o que é que podemos dizer? |
In the daytime, you have lengthy work to do. | Porque durante o dia tens muitos afazeres. |
Some five years ago, during a lengthy visit to | Cerca de cinco anos atrás, durante uma visita prolongada para |
The procedure involved in drafting this text was lengthy. | O procedimento relativo à elaboração deste texto foi moroso. |
Given the time, we should not hold lengthy discussions. | Dado o adiantado da hora não podemos alargar muito o nosso debate. |
We all knew they would be difficult and lengthy. | Sabia se que seria uma negociação difícil e morosa. |
In Berlin there was a lengthy dispute regarding contributions. | Em Berlim discutiu se bastante longamente sobre as contribuições dos Estados Membros. |
Then he let out for town, Lengthy after him. | E fugiu para a povoação, com o Lengthy atrás dele. |
As the Cincinnati Zoo has had successful pregnancies, and other rhinos also have lengthy copulatory periods, a lengthy rut may be the natural behavior. | Mas, como o Zoológico de Cincinnati teve gestações prósperas e os outros rinocerontes também têm cópulas longas, um acasalamento longo pode ser o comportamento natural. |
There is only civil annulment after a lengthy legal separation. | O que ocorria era apenas a separação de corpos. |
She died a few months later after a lengthy illness. | Esta morreria alguns meses mais tarde vitima de doença prolongada. |
People tend to speak in short bursts, not lengthy speeches. | As pessoas tendem a falar em frases curtas, não é em longos discursos. |
We have recently had a lengthy debate on this question. | Assim propusemos para os cereais um conjunto de medidas combinadas, entre as quais a taxa de co responsabilidade. |
Good Friday saw extremely lengthy tailbacks on the Brenner Pass. | Na última Sexta feira Santa, por exemplo, a circulação no eixo do Brenner ficou paralisada durante algumas horas. |
Conciliation was a lengthy operation on an extremely difficult subject. | A conciliação passou por um trabalho moroso em torno de uma questão extremamente difícil. |
There has been lengthy discussion of the protection of pedestrians. | Tivemos longas discussões sobre a protecção dos peões. |
Individuals with CH typically experience a lengthy delay before correct diagnosis. | Indivíduos com CES tipicamente experimentam um longo atraso antes do diagnóstico correto. |
Mr President, I am not proposing to present any lengthy arguments. | É, pois, positivo o projecto da Comissão e extraordinariamente importante o relatório e as alterações in troduzidas pelo nosso colega, o sr. Hänsch. |
Secondly, the voting on 140 amendments would be a lengthy business. | Por outro lado. a votação com 140 propostas de alteração iria tomar nos. além disso, muito tempo. |
This would still require thorough and no doubt lengthy preparatory work. | O direito de livre circulação não pode ser discriminatório. |
In the agricultural sector, the improvements call for no lengthy discussions. | Três reparos são, porém ainda necessários. |
You are expected to ask questions, not necessarily make lengthy statements. | Está previsto que façam perguntas, não necessariamente que profiram longas declarações. |
The excessively lengthy planning procedures mean that delays are virtually inevitable. | Os procedimentos de planeamento excessivamente morosos significam que é praticamente impossível evitar atrasos. |
After a lengthy discussion which had been preceded by a lengthy period of preparation, the Council finally decided on a figure of seven and a half million Ecus. | Após longo debate, que foi precedido por uma longa preparação, o Conselho de teve se num montante de 7 milhões e meio de ECUs. |
In fact, Prime Minister Papandreou gave us a lengthy and thorough account | Em segundo lugar, a Comissão está também a considerar financiar projectos na Namíbia no âmbito |
I do not want to make a lengthy legal comment on this | Posso dizer que no meu caso das Highlands e das ilhas, dois comissários nos prometeram que em bora nós não estivéssemos no objectivo 1 e devíamos estar o objectivo 5 nos serviria muito |
the lengthy negotiations on programmes between the Commission and the Member States | as negociações morosas dos programas entre a Comissão e os Estados Membros, |
Some are one line queries others are lengthy documents requiring perusal and comment. | Uns são dúvidas que só ocupam uma linha outros são documentos longos que requerem uma leitura cuidadosa e uma apreciação. |
The hearth process of making coke from coal is a very lengthy process. | O coque é na verdade um subproduto deste processo. |
I think that those are facts which speak far louder than lengthy speeches. | Penso que estes factos falam muito melhor do que longos discursos. |
Frankly, I hesitate to put forward a very lengthy amendment in this field. | Tem que se dizer que a directiva, como tal, abrange as viagens de serviço. |
I will not deny that there was a lengthy debate about specific points. | Não irei esconder aqui o facto de ter havido uma série de discussões precisamente sobre estes pontos. |
I am not going to give a lengthy description of what is happening. | Não vou aqui relatar tudo o que tem vindo a acontecer. |
We have conducted a lengthy debate, both direct and indirect, with the Commission. | Tivemos um longo debate com a Comissão, de modo directo e indirecto. |
We have exchanged views in lengthy discussions in very in depth preparatory meetings. | Já trocámos impressões nas discussões prolongadas que mantivemos em reuniões preparatórias aprofundadas. |
GAREL JONES, President in Office of European Political Cooperation. I apologise to the House for what will be a rather lengthy reply, but it is lengthy to reflect the importance of the question. | Quando o meu antecessor se dirigiu à assembleia no mês passado, a Comunidade e os seus Estados membros, apoiando a Resolução 757 do Conselho de Segurança das Nações Unidas sobre as sanções contra a chamada República Federal da Jugoslávia, Sérvia e Montenegro, tinham também adopta do medidas contra estas repúblicas para as obrigar a abandonar a sua política destrutiva em relação à |
Gregory of Tours (c. 538 594) wrote a lengthy history of the Frankish kings. | Gregório de Tours (c. 538 594) escreveu uma longa história dos reis Francos. |
Related searches : Lengthy Email - Lengthy Duration - Lengthy Meeting - Lengthy Description - More Lengthy - Lengthy Task - Lengthy Article - Lengthy Document - Lengthy Conversation - Lengthy Proceedings - Lengthy Period - Lengthy Delays - Lengthy Procedure - Too Lengthy