Translation of "lighten up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Lighten - translation : Lighten up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lighten up.
Relaxe!
Lighten up.
Relaxa!
I think I'll lighten up a little.
Acho que vou fazer algo mais leve.
Lighten
Aclarar
We wanted to clean up and lighten the load of our sitting.
Quisemos simplificar e aligeirar a sessão.
Lighten up! We were ready to talk, but with your attitude, how can we respect you?
Nós estávamos dispostas a conversar, mas agressivo assim como quer ser respeitado?
Lighten ship and drop all ballast.
Sim, senhor. Soltem os lastros.
Well, I could sure lighten this ship.
Se quiser, posso aliviar a carga.
But this year, I thought I'd lighten it up, and answer what's the best way to prevent death?
Mas este ano, pensei em dar lhe mais alguma luz, e responder a qual a melhor maneira de prevenir a morte? risos
We also need to lighten our legislative programme.
Precisamos também de um programa legislativo menos pesado.
You weigh enough to lighten the canoe all that's needed.
Tens peso que chegue para aliviar a canoa o que é preciso.
The album also introduced a more experimental direction, with funk and jazz inspired songs including Lighten Up and Something's Got to Give .
O álbum, também apresentou uma direção mais experimental com músicas inspiradas em funk e jazz incluindo Lighten Up and Something's Got To Give.
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
Allah desires to lighten your burden, for man was created weak.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
Remember to lighten her hair to make it a softer shade
Bem, não se esqueça de... clarear o cabelo e do reflexo.
God would like to lighten your burden, for man was created weak.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
God wishes to lighten your burdens, for, man has been created weak.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
God intends to lighten your burden, for the human being was created weak.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
Allah wishes to lighten for you (the jurisprudence), and humans are created weak.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo Israel.
If you cannot see all cyan sections, try to lighten or darken red
Se você não conseguir ver todas as secções de cião, tente pôr mais claro ou mais escuro o vermelho
If you cannot see all magenta sections, try to lighten or darken green
Se você não conseguir ver todas as secções de magenta, tente pôr mais claro ou mais escuro o verde
If you cannot see all yellow sections, try to lighten or darken blue
Se você não conseguir ver todas as secções de amarelo, tente pôr mais claro ou mais escuro o azul
Lighten it? If I take her home blonde, all hell will break loose
Se eu a levar loira para casa, vai ser um rebuliço!
Allah intendeth that he shall lighten unto you, and man hath been created weak.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
And Allah wants to lighten for you your difficulties and mankind was created weak.
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
Allah doth wish to lighten your (difficulties) For man was created Weak (in flesh).
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
For thou art my lamp, O LORD and the LORD will lighten my darkness.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia e o Senhor alumiará as minhas trevas.
It seeks to lighten the administrative burden on industry and improve the functioning of the internal market.
A directiva procura ali viar o peso administrativo sobre a indústria e melhorar o funcionamento do mercado interno.
I expect this two stage procedure to lighten the load somewhat, depending on how it is implemented.
Espero que este processo em duas fases contribua para uma maior simplificação, o que dependerá, naturalmente, da forma como for aplicado.
Consider and hear me, O LORD my God lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death
Considera e responde me, ó Senhor, Deus meu alumia os meus olhos para que eu não durma o sono da morte
Allah wishes to lighten (the burden) for you and man was created weak (cannot be patient to leave sexual intercourse with woman).
E Deus deseja aliviar vos o fardo, porque o homem foi criado débil.
The 2000 settlement presented a surplus in the payment forecasts of some EUR 11 billion that for 2001 could end up at around EUR 14 billion, a surplus that will, logically, lighten Member States' contributions in years to come.
O fecho do exercício de 2000 apresentou um saldo excedentário em relação às dotações autorizadas para pagamentos de cerca de 11 000 milhões de euros o do exercício de 2001 pode vir a rondar os 14 000 milhões, excedente que vem aliviar, logicamente, a carga contributiva dos Estados Membros nos anos imediatamente subsequentes a cada um deles.
The Facebook app, launched by Vaseline, is a product line owned by Unilever lets users lighten the skin colour on their profile pictures.
A aplicação do Facebook , lançada pela marca Vasenol, uma linha de produtos da Unilever, permite aos usuários clarear a cor da pele nas fotos dos seus perfis.
To lighten the atmosphere I should like to join those who have complimented the Council presidency on the successful conduct of their work.
Notei que, no seguimento das propostas apresentadas pela Comissão dos Orçamentos, o Parlamento tenciona manter relativamente a várias rubricas orçamentais aquilo que considera serem alterações, mas que para o Conselho só podem ser consideradas como despesas obrigatórias.
And those in the Fire will say to the keepers of Hell, Supplicate your Lord to lighten for us a day from the punishment.
E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!
Those who are in the Fire will say to the keepers of hell, Invoke your Lord to lighten for us at least a day s punishment.
E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!
Those in the Fire will say to the Keepers of Hell Pray to your Lord to lighten us the Penalty for a day (at least)!
E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!
Wealthy Europe must grant generous aid to Africa in support of democratic institutions, primary education and health care and must substantially lighten the debt burden.
A Europa rica tem de apoiar as instituições democráticas, o ensino básico e os cuidados de saúde da África, além de lhes aliviar substancialmente a dívida.
Lighten mdash conceptually the opposite of darken lighten can be thought of as working with quot distance from whitequot , where darken works with quot distance from blackquot . The minimum is a color twice as quot farquot from white as the original, while halfway between middle and maximum gives an intensity halfway between the original color and white.
Aclarar mdash o conceito oposto de escurecer o aclaramento poderá ser visto como a quot distância ao brancoquot , enquanto o escurecimento funciona como a quot distância ao pretoquot . O mínimo é uma cor duas vezes mais quot longequot do branco que o original, enquanto um meio termo entre o centro e o máximo dá uma intensidade a meio caminho entre a cor original e o branco.
And those in the Fire will say Unto the keepers of Hell supplicate your Lord that He may lighten for us a day of the torment.
E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!
And those in the Fire will say to the keepers (angels) of Hell Call upon your Lord to lighten for us the torment for a day!
E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!
Those suffering in the Fire will say to the keepers of Hell Call upon your Lord to lighten the chastisement for us just for a day.
E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!
And those who are in the Fire will say to the keepers of Gehenna, 'Call on your Lord, to lighten for us one day of the chastisement!'
E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!

 

Related searches : Lighten A Burden - Lighten The Workload - Lighten The Mood - Lighten The Load - Lighten The Burden - Lighten Your Load - Up - Waked Up - Gives Up - Bag Up - Plug Up - Loom Up - What Up