Translation of "line of destiny" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Destiny - translation : Line - translation : Line of destiny - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Europe cannot be a plaything of destiny, a destiny plotted by others.
A Europa não poder ser um joguete do destino, de um destino traçado por outros.
It's not a destiny. It's not a destiny
Nсo ж uma sina.
Manifest Destiny was the last comic published in Marvel's 2099 line and the character has not reappeared since.
Manifest Destiny é a última revista publicada da linha Marvel 2099 e a personagem não reaparece mais.
Manifest destiny.
Destino manifesto.
It's destiny!
É o destino!
That's destiny.
É o destino.
My destiny!
O meu destino!
Destiny brought us together, and destiny cries out for fulfillment.
O destino juntounos e pede para ser cumprido.
The captain of his destiny.
O capitão da sua sina.
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers.
Tal será o destino dos tementes. O destino dos incrédulos, porém, será o Fogo.
Maybe it's destiny.
Talvez seja o destino.
It's not destiny.
Não é o destino.
It's Iike destiny.
É como se fosse destino.
It's your destiny.
Ditador do mundo! É seu destino.
There's a destiny...
Há um destino...
The Destiny of Fu Manchu (2012).
The Wrath of Fu Manchu (1973).
What is the destiny of mankind?
Qual o destino da humanidade?
...the future and destiny of ShangriLa.
o futuro e o destino de ShangriLa.
Each of us has a destiny.
Cada um de nós tem um destino.
This is the legacy of manifest destiny.
Este é o legado do Destino Manifesto.
This is the legacy of Manifest Destiny.
É este o legado do destino manifesto.
Perhaps geography is destiny.
Talvez a geografia seja o destino.
It is our destiny.
É o nosso destino.
(You Are My Destiny) .
(You Are My Destiny) .
What a miserable destiny!
E que funesto destino!
Destiny can be tricky.
O destino prega cada peça na gente.
Technology is not destiny.
A tecnologia não é o destino.
We shape our destiny.
Nós moldamos o nosso destino.
It's everyone's Fado (destiny).
É o fado de cada um.
I feel it's destiny.
Sinto que foi o destino.
Sudba Cheloveka, 1956 1957 Destiny of a Man .
Sudba Cheloveka, 1956 1957 The Fate of a Man .
But what of your destiny as a man?
Ytu destino como homem?
To you is the destiny.
A Ti será o retorno!
You cannot escape your destiny.
Não podes fugir ao teu destino.
You cannot escape your destiny.
Não pode escapar a seu destino.
Look, sugarplum, why fight destiny?
Escuta, querida, para quê lutar contra o destino?
I believed in my destiny.
Eu acreditava no meu destino.
Destiny must be a headwaitress.
O destino deve ser despenseiro.
Destiny has guided us together!
Foi o Destino que nos juntou!
We revealed the Quran on the Night of Destiny.
Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto.
You must learn to be worthy of your destiny.
Deve aprender a merecer o seu destino.
It is the way, Sherazade, the way of destiny.
Será? É o caminho do destino, Sherazade.
Fanfan, do not accuse us of complicity with destiny.
Fanfan La Tulipe, meu amigo, não nos acuses de cumplicidade com o destino.
SDL Port of Wolfenstein 3 D and Spear of Destiny
SDL Port de Wolfenstein 3 D e Spear of Destiny
It is the destiny of a people made great by its European history and, in part, the destiny of Europe that are at stake.
Isto terá tam bém, alguma ligação com o tema, uma vez que na América do Sul, se está ainda no período da tarde.

 

Related searches : Spear Of Destiny - Stone Of Destiny - Day Of Destiny - Control Of Destiny - Threads Of Destiny - Sense Of Destiny - Doom Of Destiny - Tears Of Destiny - Common Destiny - Manifest Destiny - Ultimate Destiny - High Destiny - Shared Destiny