Translation of "means of ensuring" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ensuring - translation : Means - translation : Means of ensuring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Can trade be a means of ensuring a better life?
Poderá o comércio ser um meio de assegurar uma vida melhor?
Therefore, I have no means of ensuring the continuation I this debate.
Portanto vamos manter o período das perguntas até às sete horas, e logo a seguir continuar o debate até às oito horas como fora decidido esta tarde.
Sharing monetary income is also a means of ensuring the functional integrity of the Eurosystem .
A repartição dos proveitos monetários é também uma forma de assegurar a integridade funcional do Eurosistema .
Education of women is by far the most successful means of ensuring a reduction in population growth.
A educação das mulheres é de longe o melhor meio de assegurar uma redução do crescimento populacional.
However, we fear that the stated means of ensuring the protection of locally produced food would be counterproductive.
Todavia, receamos que os meios referidos para garantir a protecção da produção local sejam contraproducentes.
It also means boosting the EU's research and development effort and ensuring lifelong learning.
Significa também promover os esforços de investigação e desenvolvimento da UE e garantir a aprendizagem ao longo da vida.
But, as is acknowledged in the ECB s statute, it also means ensuring the smooth operation of payment systems.
Mas, como é reconhecido nos estatutos do BCE, também significa garantir o bom funcionamento dos sistemas de pagamento .
How does the Commission propose to promote citizenship based on residence as a means of ensuring their rights?
Como tenciona a Comissão desenvolver a cidadania de residência enquanto elo de ligação ao direito?
Stimulating research also means ensuring an independent training policy based on existing competences at European level.
Estimular a investigação, significa também assegurar uma política de formação independente, apoiando se nas competências existentes a nível europeu.
As regards NATO, that means ensuring that we can move NATO on to more global responsibilities.
No que diz respeito à NATO, isso significa assegurar que podemos levar a NATO à assunção de responsabilidades mais globais.
Joint Committee means the committee responsible for ensuring the proper functioning and implementation of this Agreement pursuant to Article 41
Comité Misto , o comité responsável por garantir o bom funcionamento e a aplicação do presente Acordo nos termos do artigo 41.o
This means helping to encourage peace talks and ensuring that the army is brought under civilian control.
Que sinceridade tem a indignação de uma civilização, se for selectiva e apenas reagir em relação ao passado que já acabou e não em relação à actualidade, quando todos os dias se pode verdadeiramente fazer alguma coisa? sa?
'Common' also means ensuring that we have a European Union Rapid Reaction Force as soon as possible.
Comum também quer dizer que temos, o mais rapidamente possível, de conseguir ter uma força de intervenção rápida europeia.
It means, perhaps, ensuring that there is a state run security operation at airports and paying accordingly.
Implicará, porventura, assegurar a existência, nos aeroportos, de dispositivos de segurança de gestão estatal, e condições de pagamento consentâneas.
Educating through sport means ensuring democratic values for future generations and this must appear in the Treaties.
Educar através do desporto é assegurar valores democráticos para as gerações vindouras, e isto deve figurar nos Tratados.
Being Head of State or of Government is a position of responsibility it is about ensuring the matching of means consistent with objectives.
Ser Chefe de Estado ou de Governo é uma posição de responsabilidade, o que implica assegurar a adequação entre os meios e os objectivos.
With regard to the operators of digital media, the application of competition law currently seems to constitute an effective means of ensuring pluralism.
No que respeita aos operadores de media digitais, para já, a aplicação do direito da concorrência parece constituir um meio eficaz de assegurar o pluralismo.
He has never ceased to emphasise that transparency and openness are the cheapest means of ensuring good administration and combating fraud.
Ele nunca se cansou de frisar que a transparência e a abertura são os métodos menos dispendiosos para garantir uma boa administração e combater a fraude.
Information security (4 5) is all the means and functions ensuring the accessibility, confidentiality or integrity of information or communications, excluding the means and functions intended to safeguard against malfunctions.
Largura de banda em tempo real (2 3) Designa, nos analisadores de sinais dinâmicos , a maior gama de frequências que o analisador pode apresentar para visualização ou fornecer à memória de massa, sem causar descontinuidades na análise dos dados de entrada.
Down here in the frontal lobes... ...may be the means of ensuring human survival... ...if we have the wisdom to pay attention.
Aqui por baixo dos lóbulos frontais, podem estar os meios que asseguram a sobrevivência humana, se tivermos a sabedoria de prestar atenção.
Parliamentary activity is certainly not everything, but it is a decisive means of ensuring that the Community's progress towards union is democratic.
Se, na minha modesta opinião, o Parlamento Europeu teria tudo a ganhar optando pela eleição de deputados presentes a tempo inteiro nas suas sessões, a verdade é que a proposta de resolução só prevê a simples função executiva num Estado membro como incompatibilidade.
As far as quality and productivity is concerned, this means ensuring not just more jobs but also better jobs.
No que diz respeito à qualidade e à produtividade, temos de garantir não só mais trabalho mas também melhor trabalho.
Implementing the strategy force in the Commission would be a possible means of ensuring rapid achievement of targets, separating political decisions from issues of implementation.
Não exigem necessariamente os mesmos tipos de inter venção, necessitando recursos mais para manter do que para construir a infraestrutura económica e social. Quer as disparidades absolutas quer as relativas reflectem se na coesão.
The ECB has in fact gone beyond the formal Treaty requirements in adopting additional means of ensuring accountability and transparency ( see Box 3.5 ) .
O BCE foi mesmo além dos requisitos formais do Tratado ao adoptar meios adicionais para assegurar a responsabilização e a transparência ( ver Caixa 3.5 ) .
Central bank support should not be seen as a primary means for ensuring financial stability , since it bears the risk of moral hazard .
O apoio dos bancos centrais não deve ser visto como o principal meio para assegurar a estabilidade financeira , uma vez que contém o risco de induzir perniciosas incompatibilidades de incentivos ( moral hazard ) .
Otherwise, I am also very happy of course that we have finally found a means of ensuring that competition law also applies to nuclear energy.
Quanto ao resto, estou naturalmente muito satisfeita também por termos finalmente encontrado um meio de garantir que o direito da concorrência seja também aplicado à energia nuclear.
I would add straight away that the Commission and I are ready to look for a means of ensuring that this aim is achieved.
A Comissão, aliás, tomou esse compromisso.
As President Delors pointed out, it is a question of ensuring that we have the means we need to transform our ambitions into achievements.
A Comissão respeita integralmente essa decisão.
This often means a focus on gender equality, ensuring participation, but includes an understanding of the different roles and expectation of the genders within the community.
Isto muitas vezes significa um foco em igualdade de gênero, garantindo participação, mas inclui um entendimento dos diferentes papéis e expectativas dos gêneros dentro das comunidades.
There is also the possibility of a 'third reading' as a means of ensuring that a text is not rejected at this stage in the procedure.
Está prevista uma tentativa suplementar de terceira leitura com vista a evitar que, nesta fase do processo, o texto proposto não seja adoptado.
There is also the possibility of a 'third reading' as a means of ensuring that a text is not rejected at this stage in the procedure.
Está prevista uma tentativa suplementar de terceira leitura com vista a evitar que, nesta fase do processo, o texto proposto não seja adoptado.
With a view to ensuring transparency, self regulatory initiatives shall be publicised, including through the use of the Internet and other electronic means of disseminating information.
A fim de garantir a transparência, as iniciativas de auto regulação devem ser publicitadas, nomeadamente através da utilização da Internet e de outros meios electrónicos de divulgação da informação.
For its part, the Commission has protected free movement. Real subsidiarity means ensuring that consumers, with the help of their country, can each protect themselves.
No que lhe diz respeito, a Comissão protegeu a livre circulação, mas a verdadeira subsidiariedade consiste em proceder de forma a que cada consumidor, com a ajuda do seu Estado, se proteja a si próprio.
business operator means the natural or legal persons responsible for ensuring that the requirements of this Regulation are met within the business under their control.
Operador de empresa , é a pessoa singular ou colectiva responsável pelo cumprimento dos requisitos do presente regulamento na empresa sob o seu controlo.
That means a good deal more than being notified and informed it means ensuring that we are not presented with faits accomplis and that we confirm our involvement from the start.
Isso significa muitíssimo mais do que ser esclarecido e informado. Isso significa impedir que nos ponham perante factos consumados e podermos confirmar, desde o início, a nossa participação.
Ensuring compliance
Garantir o cumprimento
(PT) The Pomés Ruiz report rigorously defends the principles of the Solidarity Pact, particularly as regards fiscal consolidation as a means of ensuring the sole objective of price stability.
. O relatório Pomés Ruiz é fundamentalista na defesa dos princípios do pacto de estabilidade, sobretudo quanto à consolidação fiscal para garantir o objectivo único da estabilidade dos preços.
Economic concessions and promises of accession to the European Union, naturally once it has complied fully with social demands, are a means of ensuring greater penetration of European capital.
As concessões económicas e a promessa de que este poderá aderir à União Europeia, naturalmente, depois da sua total adaptação às exigências sociais, servem para garantir uma maior penetração do capital europeu.
Complete the necessary legislative framework to implement the decentralisation process and ensuring that municipalities have the necessary means to implement their new competences.
Completar o quadro legislativo necessário para executar o processo de descentralização e garantir que os municípios disponham dos meios necessários para executar as suas novas competências.
We are also preparing a communication to instigate a debate on means of ensuring greater security in the information and knowledge society and in combating computer crime.
Preparamos também uma comunicação lançando um debate sobre os meios tendentes a assegurar uma sociedade da informação e do conhecimento mais segura e lutando contra a criminalidade informática.
Rather, we must have a very demanding policy that maintains functional integrity. This means maintaining the functional integration of the railway while ensuring political and judicial independence.
Não deve ser uma política de nivelamento por baixo da segurança, mas sim, pelo contrário, uma política extremamente exigente, que conserve a integridade funcional, isto é, a integração funcional do caminho de ferro, assegurando simultaneamente a independência política e jurídica.
Precursors are not used purely for illicit drug production, which means that ensuring effective control will entail some sacrifice on the part of medicine manufacturers, for example.
O uso de precursores químicos não se concretiza apenas num quadro de ilicitude, pelo que a efectivação do controlo tem fazer se com o sacrifício, por exemplo, dos produtores de medicamentos.
Raising employment levels is the most effective means of generating economic growth and promoting socially inclusive economies whilst ensuring a safety net for those unable to work.
O aumento dos níveis de emprego é o meio mais seguro de gerar crescimento económico e de promover economias socialmente inclusivas, assegurando simultaneamente redes de segurança para os que não podem trabalhar.
ensuring data protection
Partilha de conhecimentos e de melhores práticas no que se refere às políticas de desenvolvimento rural com vista a promover o bem estar social e económico das populações das zonas rurais
This includes the safeguarding of the financial integrity and the operations of ELMIs by , on the one hand , ensuring the stability and soundness of ELMIs and , on the other , ensuring that the failure of any one individual ELMI does not result in loss of confidence in this new means of payment .
Estes acordos incluem a salvaguarda da integridade financeira e das actividades das IME garantindo , por um lado , a estabilidade e a solvabilidade das IME e , por outro , que a falência de uma IME não implica a perda de confiança neste novo meio de pagamento .

 

Related searches : Of Ensuring - Objective Of Ensuring - Way Of Ensuring - Of Means - Means Of - By Ensuring - In Ensuring - Thus Ensuring - Ensuring Safety - Ensuring Communication - Ensuring Alignment - Ensuring Accuracy - Ensuring Coherence