Translation of "mildly amused" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Amused - translation : Mildly - translation : Mildly amused - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They're amused.
Eles são divertidos.
I'm easily amused.
Eu rio fácil.
I'm easily amused.
Eu me divirto fácil.
She's not amused.
Não está nada divertida.
They're amused, see?
Vês como se divertem?
Mildly.
Medianamente.
Tom amused the children.
Tom entreteve as crianças.
Just keep her amused.
Entretenhaa apenas por umas horas.
We are not amused.
Não nos estamos a divertir.
Others were not that amused
Já outros não acharam nada divertido
The joke amused the audience.
A piada divertiu a audiência.
I'm not a bit amused.
Não estou a gostar nada.
lf it amused me, yes.
Se assim quiser.
You needn't be so amused.
Não estejas tão divertida.
Why are they so amused?
O que há de engraçado?
I want to be amused.
Quero me divertir.
Tom looked like he was amused.
O Tom parecia estar divertido.
Tom said that Mary wasn't amused.
O Tom disse que a Mary não estava achando graça.
And comfort wherein they were amused.
E riquezas com as quais se regozijavam!
And when i'm amused, i laugh.
E quando algo me faz graça, me rio.
Steve, I thought you'd be amused.
Steve, julguei que te divertisse.
Only mildly so.
Não. Só um pouco.
Aristotle, in particular, he was not amused.
Aristóteles, em particular, não era tão impressionado por isso.
Tom seems amused by what's going on.
Tom parece estar se divertindo com o que está acontecendo.
Aristotle, in particular, he was not amused.
Aristóteles, em particular, não a apreciou muito.
Yes, yes. I knew you'd be amused.
Sei que ficaria surpreendido.
I don't think he will be amused.
Não creio que ele a ache divertida.
We're just mildly interested.
Estamos apenas medianamente interessados.
That's putting it mildly.
Está abrandando as coisas.
We were all greatly amused by his jokes.
Todos nós ficamos imensamente entretidos com suas piadas.
They are treating you mildly
Estão te tratando brandamente.
Was mildly talented... you know.
Não tenho muito talento... tu sabes.
I got to keep bright boy amused, don't I?
Tenho de manter o rapaz esperto entretido, não tenho?
See that our guest is fed, my dear, amused.
Certificate de que o nosso convidado é alimentado, minha querida. Entretido.
Hopefully you found that mildly amusing.
Esperamos que você encontrou que engraçado.
Pretty well is putting it mildly.
Bastante bem é pouco.
That would be a mildly arrogant viewpoint.
Este seria um ponto de vista um pouco arrogante.
Anyway, hopefully you found this mildly useful.
De qualquer forma, espero que você ache este tutorial útil.
Tom wasn't amused by what was going on, but Mary was.
O Tom não se divertiu com o que estava acontecendo, mas a Mary sim.
and when they returned to their folks they would return amused,
E quando voltavam aos seus, voltavam ridicularizando (os fiéis)
I shall be amused at their lies and by exposing them.
Será divertido ouvir as suas mentiras. E desmascarálos.
In October 1998, the Eurovans were mildly facelifted.
Em Outubro de 1998 as Eurovans sofreram algumas remodelações.
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
E, naturalmente, nos divertimos com piadas porque elas são engraçadas.
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
E, claro, divertimo nos com anedotas porque são engraçadas.
I believe that the GATT secretariat would be amused to see that.
Acredito que o secretariado do GATT iria rir às gargalhadas, se tal visse.

 

Related searches : Mildly Positive - Mildly Speaking - Mildly Acidic - Mildly Flammable - Mildly Spicy - Mildly Concerned - Mildly Put - Mildly Sweet - Mildly Toxic - Amused About - Very Amused - Not Amused