Translation of "more equal footing" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Equal - translation : Footing - translation : More - translation : More equal footing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The two institutions are on an equal footing. | As duas instituições encontram se em pé de igualdade. |
On certain positions in principle and an equal footing. | Em certas posições de princípio e numa relação de igualdade. |
Of course, putting each type of proposed measure on an equal footing will cause problems unless objective requirements are also put on an equal footing. | Evidentemente, a nivelação total para cada tipo de medidas propostas não pode deixar de suscitar questões quando não existe a correspondente igualdade nas condições objectivas. |
He wanted to be on equal footing with his mother. | Ele queria estar em pé de igualdade com a sua mãe. |
And an equal footing, in this particular case, means parity. | E uma relação de igualdade, neste caso específico, significa paridade. |
In addition, it places different areas on an equal footing. | As razões deste recuo são múltiplas e sérias. |
Was BNFL treated on an equal footing with private creditors? | A BNFL recebeu um tratamento igual ao dos credores privados? |
Remember, however, that an equal footing is not something that is given lightly we can only gain an equal footing if we succeed in building a strong Europe that can make decisions, a Europe that is truly able to negotiate on an equal footing. | Mas não se esqueçam que uma relação em pé de igualdade não se concede a ninguém de ânimo leve só podemos ter acesso a condições de igualdade se conseguirmos construir uma Europa forte e capaz de tomar decisões, uma Europa efectivamente capaz de negociar em pé de igualdade. |
Finally, the EU countries must be placed on an equal footing. | Finalmente, terá de ser assegurada a igualdade de condições entre os países da UE. |
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other. | Talvez cada um desses formatos esteja em pé de igualdade com todos os outros. |
That means that wine and beer could be put on an equal footing. | Gostaria, assim, de apresentar de uma forma muito sucinta e esquemática os pontos fulcrais deste dossier, recordando duas questões prévias, colo cando um problema de princípio, e fazendo algumas observações de natureza técnica. |
As the European Union, we face the United States on an equal footing. | A União Europeia dispõe dos mesmos direitos que os Estados Unidos. |
The candidate countries, though, must participate in this reform on an equal footing. | Mas os países candidatos tem de ser participantes de igual direito nesta reforma. |
If they stand on an equal footing, they are in actual fact elected. | Quando elas se candidatam em condições de igualdade, são efectivamente eleitas. |
It wants to be involved on an equal footing in economic and monetary union. | Tal não significa, é claro, que isso constitua um factor para a Europa a muitas velocidades, em que a Grécia seguirá em último lugar. |
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men. | As mulheres devem ter direito a um emprego a tempo inteiro, tal como os homens. |
the Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy . | o Tratado enumera os critérios numa base de igualdade , não sugerindo uma hierarquia . |
The Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy . | O Tratado refere os critérios numa base de igualdade e não sugere hierarquias . |
Rare species could be hunted on an equal footing with those found in relative abundance. | Espécies ameaçadas pela extinção podiam ser igualmente caçadas com aquelas que tinham uma população relativamente abundante. |
We cannot fight on an equal footing, simply because we have respect for our values. | Não podemos lutar com armas iguais, justamente porque estamos ligados ao respeito dos nossos valores. |
Security in Europe depends on cooperation with all European countries participating on an equal footing. | A segurança na Europa exige uma colaboração, na qual todos os países europeus participem em condições iguais. |
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me? | Sendo meu criado, não gostarias de estar no mesmo patamar que eu? |
The format of allowing young people to make their views known on an equal footing with health ministers made the dialogue all the more interesting. | O formato dessa conferência, que permitiu que os jovens exprimissem os seus pontos de vista em pé de igualdade com os Ministros da Saúde, conferiu mais interesse ao diálogo. |
As to his nationalism, he wished to see Scotland on an equal footing with other nations. | Quanto ao seu nacionalismo, Bruce desejava ver a Escócia em pé de igualdade com outras nações. |
This means that the ECU is close to being on an equal footing with national currencies. | Isto significa que o ECU se situa, gradualmente, ao mesmo nível que as moedas nacionais. |
As if employers and employees were actually on an equal footing when it came to hiring. | Como se patrões e assalariados estivessem em pé de igualdade no que se refere ao recrutamento! |
After 2020, developing countries too are supposed to fight greenhouse gases, but on an equal footing. | A partir de 2020, os países em vias de desenvolvimento deveriam também começar a restringir as emissões de gases com efeito de estufa, porém, numa base de equidade. |
This is a result of putting the visas on an equal footing as regards unrestricted travel. | Tal resulta da equiparação dos vistos no domínio da liberdade de circulação. |
But cooperation, on an equal footing, between the enemies of yesterday was not an end in itself. | Não pode estar dependente da análise relativa da raça. cor. religião ou cultura. |
The EFTA countries are seeking cooperation on an equal footing with the countries of the European Community. | Os países da AECL pedem uma cooperação em termos de igualdade com os países da Comunidade Europeia. |
Non resident transport operators therefore carry out their work on an equal footing with resident transport operators. | Os operadores de transporte não residentes conduzem, portanto o seu trabalho em pé de igualdade com os operadores residentes. |
We must negotiate on an equal footing, and according to the usual Community methods and procedures. cedures. | Apelamos à responsabilidade dos meios de comunicação, dos partidos políticos e sindicatos agrícolas, para que condenem firmemente tais actos e que, em caso algum, os incentivem, desculpem ou apoiem. |
I note that they will participate in the IGC on an equal footing with current Member States. | Chamo a atenção para o facto de que eles irão participar na CIG em pé de igualdade com os actuais Estados Membros. |
Secondly, however, men and women are not on an equal footing where embryonic stem cells are concerned. | Em segundo lugar, não obstante, homens e mulheres não estão em pé de igualdade no que se refere às células estaminais embriónicas. |
We are also opposed to putting what are termed positive rights (social, economic and cultural) on an equal footing with the more important 'negative' rights (political and legal). | Também discordamos de que se coloquem em pé de igualdade os chamados direitos positivos (sociais, económicos e culturais) e os direitos negativos (políticos e jurídicos), que são mais importantes. |
It is in itself discriminatory that freight vessels and pleasure craft are not treated on an equal footing. | A proposta da Comissão corresponde natural mente aos desejos das companhias aéreas. |
Parliament and the Council must be put on an equal footing in regard to the adoption of legislation. | O Parlamento e o Conselho devem estar em igualdade face à aprovação da lei. |
Such measures will put maritime and insular areas on an equal footing with other areas of the EU. | Estas medidas contribuirão para pôr as regiões marítimas e insulares em pé de igualdade com as outras regiões da União. |
Our group also believes that it is obviously necessary to put employees and drivers on an equal footing. | O nosso grupo considera evidente que os condutores independentes devem ser equiparados aos que trabalham por conta de outrem. |
Therefore, the Commission concludes that BNFL was treated on an equal footing vis à vis the private creditors. | Por conseguinte, a Comissão conclui que a BNFL foi tratada em pé de igualdade relativamente aos credores privados. |
These producers, therefore, are placed on an equal financial footing with those who deliver their production to DKV. | Estes produtores encontram se assim em situação financeira análoga à dos que entregam directamente a produção à DKV. |
Because of their own lack of fiscal capacity, the less favoured regions cannot provide the structure which will place them on an equal footing with the more prosperous regions. | Como acontece com todas as abordagens avançadas e simplificadas, a conglomeração não fornece uma solução universal para a maximização do crescimento. Uma das fontes do crescimento é a grande disparidade da Comunidade. |
For us, security has to come about through collaboration on an equal footing and the settlement of problems peacefully. | A sua evolução leva nos a ter em conta uma solidariedade necessária em matéria de defesa. |
This is the only way of ensuring that railways and ports are treated on a equal footing with roads. | Este ponto deve ser válido independentemente da forma jurídica da entidade que explora a infra estrutura. |
Allocation without charge also guarantees that all involved are on an equal footing and that the procedure is transparent. | A atribuição gratuita garante também que todos os participantes estejam em pé de igualdade e que o processo seja transparente. |
Related searches : Equal Footing - Equal Footing With - An Equal Footing - On Equal Footing - More Equal - Equal Or More - More Equal Distribution - More Equal World - More Equal Societies - More Equal Society - Equal To More - Solid Footing - Spread Footing