Translation of "more equal footing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Equal - translation : Footing - translation :

More - translation : More equal footing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The two institutions are on an equal footing.
As duas instituições encontram se em de igualdade.
On certain positions in principle and an equal footing.
Em certas posições de princípio e numa relação de igualdade.
Of course, putting each type of proposed measure on an equal footing will cause problems unless objective requirements are also put on an equal footing.
Evidentemente, a nivelação total para cada tipo de medidas propostas não pode deixar de suscitar questões quando não existe a correspondente igualdade nas condições objectivas.
He wanted to be on equal footing with his mother.
Ele queria estar em de igualdade com a sua mãe.
And an equal footing, in this particular case, means parity.
E uma relação de igualdade, neste caso específico, significa paridade.
In addition, it places different areas on an equal footing.
As razões deste recuo são múltiplas e sérias.
Was BNFL treated on an equal footing with private creditors?
A BNFL recebeu um tratamento igual ao dos credores privados?
Remember, however, that an equal footing is not something that is given lightly we can only gain an equal footing if we succeed in building a strong Europe that can make decisions, a Europe that is truly able to negotiate on an equal footing.
Mas não se esqueçam que uma relação em de igualdade não se concede a ninguém de ânimo leve só podemos ter acesso a condições de igualdade se conseguirmos construir uma Europa forte e capaz de tomar decisões, uma Europa efectivamente capaz de negociar em de igualdade.
Finally, the EU countries must be placed on an equal footing.
Finalmente, terá de ser assegurada a igualdade de condições entre os países da UE.
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other.
Talvez cada um desses formatos esteja em de igualdade com todos os outros.
That means that wine and beer could be put on an equal footing.
Gostaria, assim, de apresentar de uma forma muito sucinta e esquemática os pontos fulcrais deste dossier, recordando duas questões prévias, colo cando um problema de princípio, e fazendo algumas observações de natureza técnica.
As the European Union, we face the United States on an equal footing.
A União Europeia dispõe dos mesmos direitos que os Estados Unidos.
The candidate countries, though, must participate in this reform on an equal footing.
Mas os países candidatos tem de ser participantes de igual direito nesta reforma.
If they stand on an equal footing, they are in actual fact elected.
Quando elas se candidatam em condições de igualdade, são efectivamente eleitas.
It wants to be involved on an equal footing in economic and monetary union.
Tal não significa, é claro, que isso constitua um factor para a Europa a muitas velocidades, em que a Grécia seguirá em último lugar.
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men.
As mulheres devem ter direito a um emprego a tempo inteiro, tal como os homens.
the Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy .
o Tratado enumera os critérios numa base de igualdade , não sugerindo uma hierarquia .
The Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy .
O Tratado refere os critérios numa base de igualdade e não sugere hierarquias .
Rare species could be hunted on an equal footing with those found in relative abundance.
Escies ameaçadas pela extinção podiam ser igualmente caçadas com aquelas que tinham uma população relativamente abundante.
We cannot fight on an equal footing, simply because we have respect for our values.
Não podemos lutar com armas iguais, justamente porque estamos ligados ao respeito dos nossos valores.
Security in Europe depends on cooperation with all European countries participating on an equal footing.
A segurança na Europa exige uma colaboração, na qual todos os países europeus participem em condições iguais.
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
Sendo meu criado, não gostarias de estar no mesmo patamar que eu?
The format of allowing young people to make their views known on an equal footing with health ministers made the dialogue all the more interesting.
O formato dessa conferência, que permitiu que os jovens exprimissem os seus pontos de vista em de igualdade com os Ministros da Saúde, conferiu mais interesse ao diálogo.
As to his nationalism, he wished to see Scotland on an equal footing with other nations.
Quanto ao seu nacionalismo, Bruce desejava ver a Escócia em de igualdade com outras nações.
This means that the ECU is close to being on an equal footing with national currencies.
Isto significa que o ECU se situa, gradualmente, ao mesmo nível que as moedas nacionais.
As if employers and employees were actually on an equal footing when it came to hiring.
Como se patrões e assalariados estivessem em de igualdade no que se refere ao recrutamento!
After 2020, developing countries too are supposed to fight greenhouse gases, but on an equal footing.
A partir de 2020, os países em vias de desenvolvimento deveriam também começar a restringir as emissões de gases com efeito de estufa, porém, numa base de equidade.
This is a result of putting the visas on an equal footing as regards unrestricted travel.
Tal resulta da equiparação dos vistos no domínio da liberdade de circulação.
But cooperation, on an equal footing, between the enemies of yesterday was not an end in itself.
Não pode estar dependente da análise relativa da raça. cor. religião ou cultura.
The EFTA countries are seeking cooperation on an equal footing with the countries of the European Community.
Os países da AECL pedem uma cooperação em termos de igualdade com os países da Comunidade Europeia.
Non resident transport operators therefore carry out their work on an equal footing with resident transport operators.
Os operadores de transporte não residentes conduzem, portanto o seu trabalho em de igualdade com os operadores residentes.
We must negotiate on an equal footing, and according to the usual Community methods and procedures. cedures.
Apelamos à responsabilidade dos meios de comunicação, dos partidos políticos e sindicatos agrícolas, para que condenem firmemente tais actos e que, em caso algum, os incentivem, desculpem ou apoiem.
I note that they will participate in the IGC on an equal footing with current Member States.
Chamo a atenção para o facto de que eles irão participar na CIG em de igualdade com os actuais Estados Membros.
Secondly, however, men and women are not on an equal footing where embryonic stem cells are concerned.
Em segundo lugar, não obstante, homens e mulheres não estão em de igualdade no que se refere às células estaminais embriónicas.
We are also opposed to putting what are termed positive rights (social, economic and cultural) on an equal footing with the more important 'negative' rights (political and legal).
Também discordamos de que se coloquem em de igualdade os chamados direitos positivos (sociais, económicos e culturais) e os direitos negativos (políticos e jurídicos), que são mais importantes.
It is in itself discriminatory that freight vessels and pleasure craft are not treated on an equal footing.
A proposta da Comissão corresponde natural mente aos desejos das companhias aéreas.
Parliament and the Council must be put on an equal footing in regard to the adoption of legislation.
O Parlamento e o Conselho devem estar em igualdade face à aprovação da lei.
Such measures will put maritime and insular areas on an equal footing with other areas of the EU.
Estas medidas contribuirão para pôr as regiões marítimas e insulares em de igualdade com as outras regiões da União.
Our group also believes that it is obviously necessary to put employees and drivers on an equal footing.
O nosso grupo considera evidente que os condutores independentes devem ser equiparados aos que trabalham por conta de outrem.
Therefore, the Commission concludes that BNFL was treated on an equal footing vis à vis the private creditors.
Por conseguinte, a Comissão conclui que a BNFL foi tratada em de igualdade relativamente aos credores privados.
These producers, therefore, are placed on an equal financial footing with those who deliver their production to DKV.
Estes produtores encontram se assim em situação financeira análoga à dos que entregam directamente a produção à DKV.
Because of their own lack of fiscal capacity, the less favoured regions cannot provide the structure which will place them on an equal footing with the more prosperous regions.
Como acontece com todas as abordagens avançadas e simplificadas, a conglomeração não fornece uma solução universal para a maximização do crescimento. Uma das fontes do crescimento é a grande disparidade da Comunidade.
For us, security has to come about through collaboration on an equal footing and the settlement of problems peacefully.
A sua evolução leva nos a ter em conta uma solidariedade necessária em matéria de defesa.
This is the only way of ensuring that railways and ports are treated on a equal footing with roads.
Este ponto deve ser válido independentemente da forma jurídica da entidade que explora a infra estrutura.
Allocation without charge also guarantees that all involved are on an equal footing and that the procedure is transparent.
A atribuição gratuita garante também que todos os participantes estejam em de igualdade e que o processo seja transparente.

 

Related searches : Equal Footing - Equal Footing With - An Equal Footing - On Equal Footing - More Equal - Equal Or More - More Equal Distribution - More Equal World - More Equal Societies - More Equal Society - Equal To More - Solid Footing - Spread Footing