Translation of "more lagging" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Fiscal transfers from more prosperous areas to lagging or distressed regions. | Algumas formas de mutualização da dívida pública, efectuadas de acordo com regras rigorosas. |
Subsidies benefit developed regions more than regions whose development is lagging behind. | Beneficiam mais as regiões desenvolvidas do que as regiões com um défice de desenvolvimento. |
Stop lagging! | Chega de lag. |
Scshaod was lagging | Scshaod estava ficando |
Started lagging behind and... . | Começaram a ficar para trás e... |
The social dimension is lagging. | A di mensão social ficou para trás. |
The regions lagging behind in development are still lagging behind, the Mezzogiorno is still the Mezzogiorno. | Muitos Estadosmembros, entre eles os Países Baixos, atribuem grande importância a certos elementos do direito penal. |
Politics is lagging behind this trend. | A política padece de algum atraso relativamente a esta tendência. |
We are definitely lagging somewhat behind. | Neste domínio, estamos definitivamente um pouco atrasados. |
And Internet Explorer is really lagging behind. | E o Internet Explorer está realmente atrasado por trás. |
Europe is lagging behind the United States. | Ora, a Europa está a ficar para trás em relação aos Estados Unidos. |
We are lagging behind in this field. | Estamos atrasados nesse campo. |
We will then be clearly lagging behind. | Acabaremos por ficar claramente para trás. |
For example, players lagging far behind may receive more powerful items while the leader will only receive small defensive items. | Os últimos colocados, por exemplo, recebem itens mais poderosos, enquanto o líder recebe pequenos itens defensivos. |
We are already lagging far behind other countries. | Já hoje nos encontramos muito atrás de outros países. |
Network infrastructure, however, is still lagging in this development. | As infraestruturas de rede, no entanto, ainda estão lentas neste desenvolvimento. |
The Member States are unfortunately lagging far behind here. | Preocupo me realmente com o controlo que se está a desenvolver naqueles países. |
The employment rate for older workers is lagging behind. | A taxa de emprego dos trabalhadores mais velhos é baixa. |
not lagging in diligence fervent in spirit serving the Lord | não sejais vagarosos no cuidado sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor |
This report offers numerous opportunities to develop regions lagging behind. | Este relatório oferece muitas hipóteses para ajudar as regiões com atrasos no seu desenvolvimento. |
By studying the original Commission proposal, Parliament is lagging behind. | Mantendo se agora ainda ocupado com a proposta inicial da Comissão, o Parlamento está atrasado em relação aos factos. |
In many lagging regions, the need for basic infrastructure remains acute. | Em muitas regiões atrasadas, a necessidade de infra estruturas básicas continua a ser aguda. |
We should make sure that we are not always lagging behind. | Temos de estar atentos para não chegarmos sempre demasiado tarde. |
Europe is lagging behind in areas such as spending of resources. | Nomeadamente no que se prende com a afectação de meios financeiros, a Europa está atrasada. |
People have accused European legal affairs of lagging behind for years. | Criticou se durante muito tempo à Europa judiciária o facto de ser hesitante. |
We are on EUR 20 billion, lagging behind EUR 126 billion. | Com 20 mil milhões de euros, situamo nos abaixo de 126. |
Unemployment, by contrast, exhibits a more varied spatial pattern, with high rates in traditional industrial areas as well as in lagging regions of Spain and Italy. | O indicador mais óbvio é a taxa de desemprego, se bem que a sua utilização seja complicada pelas variações dos métodos de cálculo e por factores sociais ou institucionais, em particular a existência em certas regiões do subemprego agrícola. |
If regions lagging behind are helped with grants from public funds whether | A maior parte das despesas continuam a decorrer dos pagamentos da garantia agrícola, totalizando, ainda em 1990, cerca de 60 do orçamento comunitário, enquanto que as despesas com impacte estrutural (sem empréstimos) apenas representa vam uma quota parte de 20 . |
Is Europe always going to be lagging behind, now and in future? | Por isso, é um conjunto de medidas bastante fraco, aquele que foi avançado. |
The Community is lagging enormously and very seriously behind in this field. | O acesso rápido a todos os pontos da Comunidade é uma condição de igualdade das pessoas e das regiões no mercado único de 1993 e também, bem vistas as coisas, uma condição de autonomia de cada país. |
However the social dimension of the single market is tragically lagging behind. | No entanto, a dimensão social do mercado único ficou tragicamente para trás. |
The Commission is right to want to stop Europe lagging behind America. | A Comissão pretende, e com razão, evitar que a Europa se atrase em relação à América. |
I regret this, for I feel that we are lagging behind them. | Lamento, pois penso que nós próprias representamos um passo atrás relativamente a essas mulheres. |
All right, young man. Get back in the ranks. No lagging behind. | Vamos soldado, siga caminhando. |
Lagging economies have not failed to notice that mercantilism can be their friend. | As economias menos desenvolvidas conseguiram perceber que o mercantilismo pode ser seu amigo. |
The whole of Ireland is classified as a lagging region by the Community. | Em termos gerais, existe a opinião de que não é necessário recear efectivamente uma quebra directa da competitividade regional e da estrutura económica devido ao pacote de medidas previsto no âmbito da CE 92. |
It is symptomatic of the fact that the social dimension is lagging behind. | Tratase da expressão do evidente atraso da dimensão social, tratase da prevista não implementação da liberdade de circulação inscrita no actual artigo 8iA, tratase da anunciada desarticulação entre um Tratado que ainda não é e um Acordo intergovernamental de Schengen que escapa a controlos democráticos. |
In this field legislative developments are also lagging considerably behind developments in genetic engineering. | Ao mesmo tempo, pede se lhe o parecer sobre pontos de vista que estão absolutamente fora da sua responsabilidade. lidade. |
Secondly, if we compare research efforts, we again find that we are lagging behind. | Assim, trata se de melhores qualificações, de melhor participação dos trabalhadores. |
Europe is lagging behind the rest of the world and threatens to miss opportunities. | A Europa está a ficar para trás no mundo e corre o risco de perder oportunidades. |
(iii) Application of R TD to education and training, and to the creation of networks among enterprises in lagging regions similar to those that now exist in more advanced regions. | 1) Maior destaque da investigação básica, no sentido de explorar laços fundamentais entre ciência, |
DGXVI Directorate B Operations in regions whose development is lagging behind (Objective 1) Greece, Ireland, | Direcção Geral XVI Direcção B Intervenções nas regiões menos desenvolvidas Direcção E Gestão financeira e comunicação |
The question is, are we lagging behind our main competitors in the US and Japan ? | A questão que temos de nos pôr é se estamos a atrasar nos em relação aos nossos principais concorrentes dos Estados Unidos e do Japão. |
That means it is lagging behind the United States which, indeed, no one would deny. | Quem diz que se atrasou, diz atrasou se relativamente aos Estados Unidos claro, quem o negaria? |
This is something the Directorate does, but not the States, and Parliament is lagging behind. | A Direcção da Comissão fá lo, mas os Estados não e o Parlamento está atrasado. |
Related searches : Lagging Performance - Lagging Strand - Lagging Demand - Lagging Sales - Thermal Lagging - Rubber Lagging - Drum Lagging - Lagging Process - Pipe Lagging - Leading Lagging - Pulley Lagging - Lagging Regions - Still Lagging