Translation of "nice scenery" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Nice - translation :
Bom

Nice scenery - translation : Scenery - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Beautiful scenery, clouds.
Belas paisagens, nuvens.
The scenery can't.
O cenário não.
The scenery was breathtaking.
A paisagem era de tirar o fôlego.
You won'tjust see scenery.
Näo väo ver só paisagens.
Look at the scenery.
Vejam!
A rural scenery in Cambodia
Paisagem rural do Camboja
The pastoral scenery is elaborate.
A paisagem pastoral é elaborada.
Enjoy scenery straight from a postcard
Usufrua da natureza como se saísse de um postal
The scenery is beautiful beyond description.
A paisagem é de uma beleza indescritível.
The scenery was beautiful beyond description.
O cenário era indescritivelmente belo.
They tried to arrange some scenery.
Estavam a montar o cenário.
The changes in the scenery are visible.
As mudanças no cenário são impactantes.
The scenery was too beautiful for words.
Não há palavras que possam exprimir a beleza daquele cenário.
The scenery was too beautiful for words.
O cenário era de uma beleza indescritível.
The scenery was too beautiful for words.
O cenário era de uma beleza ímpar.
The scenery about here is very beautiful.
A paisagem por aqui é muito bonita.
All we need is scenery and costumes.
Podemos estrear daqui a cinco dias. Só precisamos de um cenário e de guardaroupa.
Perform without scenery, or costumes, or salary!
Fazer a peça sem decorações, nem trajes e sem salários.
This national park is full of beautiful scenery.
Este parque nacional é rodeado de uma paisagem linda.
This is a mountain famous for its scenery.
Esta é uma montanha famosa pela sua paisagem.
The scenery was introduced with a TV special.
Ver também Sesame Street Vila Sésamo
49,000 acres of nothing but scenery and statues.
49 mil acres de nada além de paisagem e estátuas!
We're going to open without scenery, without costumes.
Subiremos a cortina sem decorações nem trajes.
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
Dirijimos muito rápido para aproveitar o belo cenário.
where the scenery enthralls... where no hardship e'er befalls.
Bemvindos a Mandrake Falls, onde a paisagem é sensacional e nunca acontece nada de mal.
This kind of scenery never did anybody any harm.
Estes ares nunca fizeram mal a ninguém.
In a mountain greenery Where God paints the scenery
Vamos para um bosque nas montanhas.
Great scenery, brilliant people (laughing) I'm sorry........we've got Walmart?
Grande cenário, pessoas brilhantes... desculpem, temos o WALMART!?!?
I think a change of scenery will do me good.
Uma mudança de ares vai fazerme bem.
If they left this scenery here, theyd eat it up.
Se largassem o cenário aqui, eles o devorariam.
I'm removing all my costumes and scenery, as of now.
Agora mesmo vou levar as decorações e o vestuário.
Lyons is bringing back the scenery and costumes. That's wonderful.
Lyons voltará com as decorações e os trajes.
How would you like a little change of scenery, Cody?
O que achas de uma mudança de cenário, Cody?
The most gorgeous scenery and the most beautiful girls ever born.
Os mais grandiosos cenários e as mais lindas raparigas de sempre.
You talked about the scenery but not about our real problem.
Falaste do cenário, mas não do nosso problema real.
painted canvas being theatrical scenery, studio back cloths or the like
fios de fibras têxteis sintéticas de poliamidas aromáticas, obtidas por policondensação de m fenilenodiamina e ácido isoftálico,
Painted canvas, being theatrical scenery, studio back cloths or the like
Mosquiteiros cónicos que contenham unicamente fios multifilamentos de poliésteres
Painted canvas, being theatrical scenery, studio back cloths or the like
Bordadas ou incorporando artefactos confecionados
Nice, nice.
Ótimo, ótimo.
Nice words, nice ambitions, nice vision.
Belas palavras, belas ambições, um belo sonho.
Nice, very nice.
Bom, muito bom!
I can't stand it here any longer. I need a change of scenery.
Não aguento estar aqui mais. Preciso de uma mudança de paisagem.
But I can think of a lot of scenery I would rather see.
Cerca de uma milha. Mas possolhe mostrar um caminho mais curto.
Nice, Caroline, very nice.
Bem, Caroline, muito bem.
That's nice. Really nice.
É muito gentil da parte dele.

 

Related searches : Nice Nice - Beautiful Scenery - Stunning Scenery - Mountain Scenery - Great Scenery - Lovely Scenery - Rolling Scenery - Unique Scenery - Beach Scenery - Majestic Scenery - Landscape Scenery - Desert Scenery - Alpine Scenery