Translation of "not guaranteed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
self sufficiency is not guaranteed. | Caros colegas, propostas como esta deixam nos perplexos e preocupados. |
In Turkey, this is not guaranteed. | Este direito não está garantido na Turquia. |
Otherwise the correct functionality can not be guaranteed. | De outra forma a funcionalidade correta não pode ser garantida. |
the minimum guaranteed quantities do not match actual production. | existe uma discrepância entre as quantidades mínimas garantidas e a produção efectiva. |
The security of the country is, therefore, not guaranteed. | Por conseguinte, a segurança do território não está assegurada. |
It is not guaranteed, but they may provide solutions. | Não é seguro, mas podem trazer soluções. |
But of course Community preference is not guaranteed and nor ... | Nas regiões altamente dependentes da agricultura haverá uma redução global dos rendimentos e os efeitos disso serão sentidos não apenas pelos agricultores, mas serão igualmente alargados de maneira geral às cidades, aldeias e cidadãos destas regiões dependentes. dentes. |
However, it is obvious that quality is not always guaranteed. | Todavia, somos forçados a verificar que a qualidade nem sempre é garantida. |
Since these shipments are destined for export, they are not guaranteed. | Como estas mercadorias se destinam à exportação, nào estão cobertas por garantia. |
It is not enough for equality to be guaranteed in law. | Não basta que a igualdade seja garantida por lei. |
Periods of residence giving entitlement to a guaranteed compensation guaranteed pension | Períodos de residência que dão direito a um subsídio garantido pensão garantida |
This is important because if we have m independent vectors a solution is guaranteed regardless of the right hand side, and otherwise not guaranteed. | Isto é importante porque, se tivermos m vetores independentes, a solução é garantida, independentemente do lado direito, o que não ocorre de outra forma. |
Since this is not guaranteed in this report, I voted against it. | Dado que isto não está garantido no relatório em discussão, votei contra o mesmo. |
Respect for national rules on transparency is not guaranteed by the proposal. | O respeito pelas regras nacionais sobre abertura não está garantido na proposta. |
can be guaranteed. | rizado durante séculos, que cultivou um orgulho nacional muito próprio. |
Guaranteed for life. | Garantia perpétua. |
A maximum guaranteed quantity for the whole Community would not be a solution. | A existência de uma quantidade máxima garantida para toda a Comunidade não seria a solução. |
Guaranteed fun for everyone ! | Diversão garantida para todos ! |
That has been guaranteed. | Isso já é garantido. |
You're guaranteed these payments. | Estes pagamentos são garantidos. |
National Guaranteed Areas (NGA) | Superfícies nacionais garantidas (SNG) |
These are all assets that cannot be guaranteed if the primary asset giving rise to all the others is not guaranteed this is the asset of freedom, which can only be guaranteed and maintained through democratic forms of government. | Nenhum destes bens pode ser garantido sem que o primeiro bem, que dá origem a todos os outros, o não esteja também trata se do bem da liberdade, que apenas pode ser garantido e mantido através de formas de governo democráticas. |
This was not guaranteed by SIDE, which, as has already been stated, did not supply all countries. | Tal não era garantido pela SIDE que, além disso, como já foi indicado, não abastecia todos os países. |
Estonia does not have a state church religious freedom is guaranteed by the constitution. | A Estônia não tem uma religião oficial, a liberdade religiosa é garantida pela constituição. |
And last but not least, Parliament must be guaranteed a place in the deliberations. | Importante, igualmente, pelo facto de esses países da Associação Europeia de Comércio Livre terem revelado, logo desde o início, a sua disposição e a sua vontade de ajudarem o processo de democratização dos países da Europa Central e de Leste, aliviando desse modo a pesada tarefa que a Comunidade Europeia assumiu nesse sentido. |
STEICHEN of the market by supply and demand. Guaranteed prices could not be financed. | Steichen não é necessária e deve ser evitada, dada a situação orçamental. |
Not only must guaranteed prices be tolerated, they must be protected by the directive. | Temos não só de tolerar os preços garantidos mas também de os proteger com a directiva. |
That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold. | Actualmente, esta não está garantida em todos os Estados Membros abaixo dos valores máximos. |
The freedom to believe in a religion, or not to do so, is guaranteed. | A liberdade de acreditar ou não numa religião, encontra se garantida. |
A romantic atmosphere is guaranteed! | O ambiente romântico está garantido |
He guaranteed his slaves' freedom. | Garantiu a liberdade de seus escravos. |
He guaranteed his slaves' freedom. | Ele garantiu a liberdade dos seus escravos. |
Guaranteed Cherokee Indian snake oil! | É garantido. Óleo de cobra indígena Cherokee. |
That's guaranteed to convince everybody. | É garantido para convencer toda a gente. |
Stable incomes have not been guaranteed, nor an acceptable standard of living to all farmers. | É, portanto, óbvio que o senhor comissário está muito atarefado. |
Cereals themselves are not to count towards the maximum guaranteed quantity of 160 million tonnes. | No que se refere, de facto, aos cereais, não irão contar para quantidade máxima garantida de 160 milhões de toneladas. |
Independence is another basic element which is not sufficiently guaranteed in the Council' s proposal. | A independência é outro elemento básico que não está suficientemente assegurado na proposta do Conselho. |
This is an inalienable right not only guaranteed in law but also defended in practice. | Este é um direito inalienável, não apenas garantido na lei mas também defendido na prática. |
for objects coming under category 6.2 a packaging guaranteed not to cause injury upon presentation | Tratando se de objectos da classe 6.2, numa embalagem insusceptível de causar ferimentos quando da entrega |
On the other, we have products which do not benefit from Community preference and do not have guaranteed prices. | Importam se adicionalmente grandes quantidades de forragem e de carne de vaca. Assim não pode ser! |
'The financial viability has been guaranteed.' | A viabilidade financeira já foi garantida. |
The committee has guaranteed this scope. | Foi essa margem que a Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos quis garantir. |
Human rights must always be guaranteed. | Os direitos do Homem devem sempre ser garantidos. |
So you guaranteed Mrs. Quimp's rent? | Deu garantia ao aluguel da Sra. Quimp? |
The individual must therefore be guaranteed the right not to know his own genetic make up | Finalmente, é possível iniciar se cedo o tratamento médico. |
Related searches : Are Not Guaranteed - Is Not Guaranteed - Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment - Guaranteed Performance - Are Guaranteed - Guaranteed Income - Success Guaranteed - Guaranteed Characteristics - Guaranteed Rights - Guaranteed Cost