Translation of "not their own" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Not their own - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But, she's not their own daughter.
Mas, ela não é a sua própria filha.
That is not necessarily their own fault.
A culpa não será, necessariamente, das agências.
Europeans are committed to their own currencies just as they are committed to their own values, their own nations, their own natural heritage sites, their own languages and their own cathedrals.
Os Europeus estão ligados às suas moedas como estão ligados aos seus valores, às suas nações, aos seus sítios naturais, às suas línguas e às suas catedrais.
The Kurds do not have their own nation.
Os curdos não têm a sua própria nação.
Have they not reflected in their own souls?
Porventura não refletem em si mesmos?
Do they not ponder about their own selves?
Porventura não refletem em si mesmos?
Do they not reflect in their own minds?
Porventura não refletem em si mesmos?
Exviera tablets do not work on their own.
Os comprimidos de Exviera não atuam por si só.
Trade concessions on their own are not sufficient.
Concessões comerciais não são por si só o suficiente.
That hormonal contraceptives on their own are not effective
Que os contracetivos hormonais por si só não são eficazes
Of course, provided that it is not their own.
Naturalmente, desde que não sejam deles próprios.
Let's hope they're not listening in their own harbor.
Espero que eles não estejam à escuta no próprio porto.
Each came with their own programs, their own civil society organizations, and their own television crews.
Cada um chegava com os seus próprios programas, as suas próprias organizações da sociedade civil e suas próprias equipas de televisão.
(Which they rejected, to their own destruction) It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls.
Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências. Não foi Deus Que os prejudicou, mas foram eles mesmos que se condenaram.
They should not forget the Day when their own tongues and their own hands and test will bear testimony in regard to their misdeeds.
Dia virá em que suas línguas, suas mãos e seus pés testemunharão contra eles, pelo que houverem cometido.
They need to own their own land, their home and their farm.
Precisam de ser proprietários da sua própria terra, da sua casa e da sua exploração agrícola.
We want the Palestinians to have their own state, their own government, and not to have to ask permission for anything.
O que nós queremos é que os palestinianos tenham o seu próprio Estado, o seu próprio governo e que não tenham de pedir Ucença para nada.
They own their success. But they also own their failure.
Elas são responsáveis pelo seu sucesso. Mas também pelo seu fracasso.
They got involved because it was their own land, their own forests, their own water they were defending.
Eles se envolveram porque a situação ocorreu em suas terras, suas florestas. Era a sua própria água que eles estavam defendendo .
Is it not of their own calumny that they say,
Acaso, não é certo que em sua calúnia dizem
Is it not that they say, from their own invention,
Acaso, não é certo que em sua calúnia dizem
But why do they not buy their own entrance ticket?
Mas por que razão não pagam eles o seu bilhete de entrada?
These things do not come about of their own accord.
As coisas não acontecem por si.
Read their speeches those put out not for Western ears, but for their own.
Leiam os seus discursos não os que são emitidos para os ouvidos ocidentais, mas sim para os deles.
save from their wives and what their right hands own then being not blameworthy
Exceto para os seus cônjuges ou cativas nisso não serão reprovados.
save from their wives and what their right hands own, then not being blameworthy
Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem nisso não serão reprovados.
The freedom to speak their own language, to have their own schools and churches... to govern their own affairs.
Livre para falar a própria língua, ter escolas próprias e igrejas, governar os seus próprios assuntos.
Do not be like those who forgot God, so that He caused them to forget their own souls their own true interests .
E não sejais como aqueles que se esqueceram de Deus e, por isso mesmo, Ele os fez esquecerem se de si próprios.
Why can't they have their own ideas and their own voice?
Por que não podem ter suas próprias ideias e suas próprias vozes?
Why can't they have their own ideas and their own voice?
Porque é que não podem ter as suas ideias e a sua própria voz?
Superstates have their own logic and their own codes of conduct.
Os super Estados têm uma lógica pró pria e regras de conduta próprias.
Most Member States already have their own anti discrimination measures designed to suit their own culture and their own circumstances.
A maioria dos Estados Membros possui já as suas próprias medidas anti discriminação, concebidas de forma a adaptar se às suas culturas e circunstâncias específicas.
Are they not to be taught the culture of their own country, of their parents?
Por que não começar por lhes ensinar a cultura do seu próprio país, a cultura dos pais?
Did they (disbelievers) not then see it (with their own eyes)?
Não tem visto, acaso?
God did not wrong them, but they wronged their own selves.
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios.
But Allah wronged them not nay, they wronged their own souls.
Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios.
How many are the creatures that carry not their own sustenance?
E quantas criaturas existem que não podem procurar o seus sustento!
These languages furthermore do not have any media of their own.
Estas línguas, além disso, também não têm meios de comunicação próprios.
(NL) In the past, countries did not extradite their own nationals.
(NL) No passado, os países não extraditavam os seus nacionais.
It is their own governments who own the foodstocks and their own Ministers who fail, not only to take the difficult decisions, but even to face the true facts.
Em seguida, como já o disseram muitos oradores, há que garantir que não voltem a constituir se excedentes.
They can watch it at their own time, at their own pace.
Eles podem assistir no seu próprio horário, no seu próprio ritmo.
People began to buy their own postcards and make their own postcards.
As pessoas começaram a comprar seus próprios postais e a fazer seus próprios postais.
The emperors frequently imposed their own nominees to further their own causes.
Os imperadores frequentemente impuseram seus candidatos próprios para promover suas próprias causas.
They can watch it at their own time, at their own pace.
Se se entediarem eles podem ir para adiante. Eles podem assistir no seu próprio horário, no seu próprio ritmo.
They can pause, repeat at their own pace, at their own time.
Eles podem pausar, repetir no seu próprio ritmo, no seu próprio ritmo.

 

Related searches : Their Own - Their Own Pace - Did Their Own - Has Their Own - Their Own Fault - As Their Own - Their Own Lives - Their Own Country - Their Own Responsibility - Their Own Experiences - Their Own Life - Their Own Kind - Have Their Own - Their Own Needs