Translation of "their own country" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Country - translation : Their - translation : Their own country - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Competent authorities shall fulfil their obligations under this Regulation as though acting on behalf of consumers in their own country and on their own account or at the request of another competent authority in their own country. | As autoridades competentes devem cumprir as obrigações que lhes são cometidas pelo presente regulamento como se agissem em nome de consumidores do seu próprio país por sua própria iniciativa, ou a pedido de outra autoridade competente do seu país. |
He led them the wildest chase through their own country. | Foi uma perseguição em vão no território deles. |
These interfering noises often come from people who are thinking only of their own situation, of their own country. | Eles provêm com frequência das pessoas que pensam exclusivamente na sua própria situação, na situação dos seus próprios países. |
They are to be buried in their own country this afternoon. | Serão enterrados na sua terra esta tarde. |
Are they not to be taught the culture of their own country, of their parents? | Por que não começar por lhes ensinar a cultura do seu próprio país, a cultura dos pais? |
they have nothing to do, let them go backto their own country' | Se não têm nada para fazer, que voltem para os seus países . ( Libération, 28.3.1990). |
Those who exercise justice in their own lands, in their own Europe, can fight terrorism in the third world and in other coun tries, but above all in their own country. | Aqueles que a fizerem no próprio país, na própria Europa, podem combater o terrorismo, assim como nos países do Terceiro Mundo, nos outros países, mas, sobretudo, no próprio país. |
These soldiers were doing their duty and, what is more, doing it in their own country. | Estes soldados cumpriram o seu de ver, e ainda por cima no seu próprio território. |
The number of people who have been organised to return voluntarily to their own country or to their former country is relatively low. | O número de pessoas cujo regresso voluntário aos seus países de origem ou aos seus antigos países foi organizado, é relativamente escasso. |
practices in other countries may be different to those in their own country . | Porém , as contrapartes devem estar cientes de que as práticas do mercado em outros países podem ser diferentes das utilizadas no seu próprio país . |
Most members of parliament came to Strasbourg as delegates representing their own country. | A maioria dos seus representantes vinha para Estrasburgo como delegado dos respectivos Estados e só em casos excepcionais, como o da senhora deputada Ewing, para a Escócia, é que eram membros representantes da sua região no Parlamento Euro peu. Eram rari nantes in gurgite vasto. |
When they turned against their own country, then they ain't my people anymore. | Quando se voltam contra o meu próprio povo, deixam de ser minha gente. |
In fact the Chancellors went against the advice of influential technical and financial experts in their own country, deliberately imposing their own political convictions. | Tanto um como outro actuaram, no fundo, contrariando a opinião de fontes tecnico financeiras conceituadas do seu país, dando conscientemente a primazia às suas próprias convicções políticas. |
The people of Timor do not want a country that is provided for them they want their own country. | Relatório (doc. A2 162 88) do Sr. Herman, em nome da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários e da Política Industrial, sobre a proposta da Comissão ao Conselho (COM(87) 527 final doc. |
KOSTOPOULOS (NI). (GR) I would like to congratulate Turkey, a country which has succeeded in muzzling a group of some 15 million people. They cannot speak their own language, read their own books, watch their own television, or listen to their own radio. | Kostopoulos (NI). (GR) Desejo felicitar a Turquia, que conseguiu realmente amordaçar um povo de 15 milhões de pessoas, fazer que ele não possa falar a sua língua, não possa 1er os seus livros, não possa ver a sua própria televisão e não possa ouvir a sua própria rádio. |
When I look at my own country since I believe everyone is exploring what the impact will be on their own country I see three crucial points. | Quando olho para o meu próprio país pois penso que realmente todos investigam quais serão as repercussões da directiva para os seus países , vejo três aspectos cruciais. |
Let Washington' s Nebuchadnezzar let these people go, these slaves in their own country. | Que o Nabucodonosor de Washington liberte este povo, escravo na sua própria terra. |
They know how the media report things, and not only in their own country. | Estas agências conhecem a maneira como os órgãos de comunicação noticiam, e não apenas nos seus próprios países. |
After all, fishermen do not just fish within the borders of their own country, so why should inspectors be restricted to their own territorial waters? | Com efeito, os pescadores não pescam apenas dentro dos limites territoriais do seu país de origem. Então, por que razão os inspectores só podem controlar nas águas do seu país? |
Well I'm going to match families on country of birth and residence, the demographics what sex, their age their income level within their own country, their educational achievement, a lot about their family structure. | Eu irei combinar famílias por país de nascimento e residência, os dados demográficos sexo, idade nível de renda dentro do próprio país, nível educacional alcançado, muita coisa sobre a estrutura familiar. |
Well I'm going to match families on country of birth and residence, the demographics what sex, their age their income level within their own country, their educational achievement, a lot about their family structure. | Bem, vou relacionar famílias com países de origem e residência, demografia (sexo, idade...), o nível de rendimento nos seus países, grau de escolaridade, muito sobre a estrutura familiar. |
In his own country. | No seu país. |
And in 2003, the government of Ethiopia started this new system in their own country. | E em 2003, o governo da Etiópia iniciou esse novo sistema em seu próprio país. |
Today, there are still Timorese people leaving their own country to live in the UK. | Hoje, ainda existem timorenses que deixam o seu país para viver no Reino Unido. |
And in 2003, the government of Ethiopia started this new system in their own country. | Em 2003, o governo da Etiópia iniciou este novo sistema no seu próprio país. |
Wc cannot tolerate the fact that 200 000 Cypriots are refugees in their own country. | Não podemos tolerar que haja 200 000 cipriotas refugiados na sua própria pátria. |
The Jewish people dreamt about their own country and they got it, and rightly so. | O povo judeu sonhava ter o seu próprio país e conseguiu o. Ainda bem. |
Europeans are committed to their own currencies just as they are committed to their own values, their own nations, their own natural heritage sites, their own languages and their own cathedrals. | Os Europeus estão ligados às suas moedas como estão ligados aos seus valores, às suas nações, aos seus sítios naturais, às suas línguas e às suas catedrais. |
To do this, they used their own ships which were registered in the country in which the owner was based, and mainly employed crew from their own countries. | Faziam no com os seus próprios navios, que se encontravam registados no país onde o proprietário estava sediado, e, na sua maior parte, operavam com tripulações naturais do próprio país. |
If you go to Europe, it is like every country has their own little plug configuration. | Se você vai a Europa, é como se cada país tem sua própria configuração plug pequeno. |
like those 50 stars and those 13 stripes. No one built this country on their own. | que o nosso destino é costurado como os 50 estrelas e as 13 listras. |
(iii) Investigations must then be launched by each of the customs offices in their own country. | a autenticação do Órgão de Controlo á substituída pela Certificação do |
More than 5 m Community citizens are resident in a Community country other than their own. | Mais de 5 milhões decida dãos comunitários residem fora do seu próprio país. |
My Group, which includes representatives of nations without their own State, such as my country, Galicia, ? | O meu grupo, ao qual pertencem representantes de nações sem Estado, como o meu país, a Galiza, ... |
In Iraq now, my country Iraq, most people cling to and trust only their own people, or their neighbours, or others from their city. | Agora no Iraque, meu país, a maioria das pessoas se grudam e confiam apenas em seu próprio povo, ou em seus vizinhos, ou em outras pessoas de sua cidade. |
It is very important that the Cultural Affairs Ministers when they meet in November consider the need to retain these treasures in their own country or their own region. | É muito importante que os ministros dos Assuntos Culturais ponderem a necessidade de se reter este património no seu país ou na sua região, quando se reunirem em Novembro. |
Anyone who does not travel to that country of their own free will and on their own initiative must have the guarantee that nobody forces them to go there. | Quem quer que seja que não se desloque a esse país de livre vontade e por sua própria iniciativa deve dispor da garantia de que ninguém o obrigará a ir para lá. |
Young people in these countries tend to opt first for their own towns and their own areas which are better developed, rather than choosing to go to another country. | Os jovens destes países tendem a optar, em primeiro lugar, pelas suas próprias cidades e pelas suas próprias zonas mais desenvolvidas, em vez de optarem por partir para outro país. |
There must be proofs of guilt and those people ought to be tried in their own country. | Tem de haver provas de culpa, e essas pessoas devem ser julgadas no seu próprio país. |
people fleeing hunger, war or catastrophes must be admitted temporarily or given protection in their own country | as pessoas que fogem à fome, à guerra ou a catástrofes devem ser aceites temporariamente ou receber protecção no seu próprio país |
I am delighted that quite a few Member States, including my own country, have offered their support. | Regozijo me particularmente com o facto de grande número de Estados Membros, entre os quais, o meu, se terem associado a este procedimento. |
Mr President, almost all ordinary citizens of Israel wish to live in peace in their own country. | Senhor Presidente, quase todos os cidadãos comuns de Israel desejam viver em paz no seu próprio país. |
Each came with their own programs, their own civil society organizations, and their own television crews. | Cada um chegava com os seus próprios programas, as suas próprias organizações da sociedade civil e suas próprias equipas de televisão. |
ILOs could help more effectively their own competent authorities to perform their duties ( i.e. in preparation of returns, establishing contacts in the host country, establishing identity of third country nationals)? | os agentes de ligação da imigração podem ajudar de forma mais eficaz as suas próprias autoridades competentes a desempenharem as suas funções (isto é, preparar os regressos, estabelecer contactos no país de acolhimento e apurar a identidade de nacionais de países terceiros)? |
For those three months a compa ny working in a Community country, the host country, may apply only the rules on wages and holidays in force in their own country. | Portanto, gostaríamos de pedir que se procedesse a uma votação separada sobre o ponto 4 do anexo proposto na alteração ni 3. |
Related searches : Own Country - Their Own - Their Country - Gods Own Country - Their Own Pace - Did Their Own - Has Their Own - Their Own Fault - As Their Own - Their Own Lives - Their Own Responsibility - Their Own Experiences - Their Own Life