Translation of "nothing came out" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Came - translation : Nothing - translation : Nothing came out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing good came out of it.
Nada bom resultou daquilo.
Tom turned on the water faucet, but nothing came out.
Tom abriu a torneira, mais não saiu nada.
When that Apple II came out, it really could do nothing.
Quando aquele Apple II apareceu, não podia, de facto, fazer nada.
Well, the book came out in October, and nothing terrible has happened.
Enfim, o livro saiu em outubro, e nada terrível aconteceu.
We went in with virtually nothing and everything just came pouring out.
Nós começamos com quase nada e tudo foi aparecendo.
Well, the book came out in October, and nothing terrible has happened.
Bem, o livro saiu em outubro, e não aconteceu nada de terrível.
Nothing came up.
Nada surgiu.
Nothing at all came out of the British presidency in the social area.
A presidência britânica não fez absolutamente nada no domínio social. Na realidade, a Sr.a She
When this came out on television, the value of her art dropped to nothing.
Quando isto saiu na televisão, o valor de sua arte caiu para nada.
When this came out on television, the value of her art dropped to nothing.
Quando isto apareceu na televisão, o valor da sua arte caiu para zero.
Nothing came of these efforts.
Nada veio desses esforços.
Nothing, since you came in.
Até há pouco, o mesmo que você.
But, alas, nothing came of it.
Este ano despertou em todos grandes expectativas.
Fortunately, such attempts came to nothing.
Muito daquilo que temos hoje de superar, enquanto carga hereditária soviética, remonta às utopias e avaliações ocidentais falhadas.
But then nothing came of it.
Mas nada disso aconteceu.
Nothing came of the proposed breathing space.
A pausa para respirar que se propôs não produziu quaisquer resultados.
Came out?
Vieram?
She came on to you, but she's nothing!
Ela deu em cima de você, mas ela não é nada!
Nothing. I came to close the place down.
Não vim pra comprar, vou embargar.
So the truth came to pass, and what they were producing came to nothing.
E a verdade prevaleceu, e se esvaneceu tudo o que haviam fingido.
Nothing goes out.
Nada sai.
Like many dreams, however, this one came to nothing.
Como muito outros, no entanto, este sonho não deu em nada.
Looks like we came a long way for nothing.
Parece que fizemos uma longa caminhada em vão.
But the plans to sell IBAG came to nothing.
Contudo, os planos de alienação da IBAG fracassaram.
Nothing to find out.
Não, não vi ninguém lá fora.
The Value of Nothing Out of Nothing Comes Something.
O valor do nada do nada surge algo.
In 1759, peace negotiations at The Hague came to nothing.
Em 1759, as negociações de paz em Haia não resultaram em nada .
If I'm sorry nothing came of it, I'm a liar.
Se lamentar, sou mentiroso.
When i tried to think of them, nothing came. Heh.
Absurdo, mas desconcertante.
I tell you, nothing was there when we came in.
Não havia nada ali quando chegámos.
The stars came out.
As estrelas apareceram.
The sun came out.
O sol saiu.
That came out wrong.
Desculpa. Que saiu errado.
He came out here.
Ele saiu aqui.
The handle came out.
A alavanca saiu.
And I thought the same thing myself when these came out, because our study had nothing to do with cheese or chocolate.
E eu pensei a mesma coisa quando isso apareceu, pois o estudo não tinha nada a ver com queijo ou chocolate.
Out of Nothing Comes Something.
Do nada nasce qualquer coisa .
Nothing comes out of hello.
Nada sai Olá.
Make out like it's nothing.
Faz como se nada fosse.
A plan between May and July 1550 to smuggle her out of England to the safety of the European mainland came to nothing.
Um plano para tirá la secretamente da Inglaterra em julho de 1550 para a segurança da Europa continental acabou em nada.
However, nothing came of this, and Catherine reigned until her death.
Contudo nada aconteceu e Catarina reinou até à sua morte em 1796.
that left nothing it came upon, except that it was ashes.
Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas.
But I sat there for hours, and nothing came to mind.
Mas estive sentado durante horas, e não me ocorreu nada.
I'm sorry you came all the way up here for nothing.
Lamento terem cá vindo em vão.
I came through for you. You didn't spring me for nothing.
Não me tirou da cadeia por nada.

 

Related searches : Came Out - Came To Nothing - They Came Out - This Came Out - Came Out Good - Movie Came Out - Film Came Out - Came Out With - Came Out Nicely - Came Out Ahead - What Came Out - Book Came Out - Came Out Well - It Came Out