Translation of "nothing of concern" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Concern - translation : Nothing - translation : Nothing of concern - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing of concern in terms of traffic.
Nada de preocupante em termos de tráfego.
I share the concern, since the Dublin agreements set tled nothing of substance.
O me lhor, seria retirarmos isto, pois já foram votadas todas as propostas.
There is nothing in my file concern ing a request for you.
Quanto ao seu pedido, não tenho aqui nada.
The explosion is of no concern, Mr Helius it's nothing but a small accentuation of my offers...
A explosão foi insignificante, senhor Helius... Só para enfatizar um pouco a minha proposta.
Nothing but concern for democracy... Mr President, may I ask you to call for silence?
Só os desígnios da democracia...Senhor Presidente, pos so pedir lhe o favor de impor um pouco de silêncio?
It has always been a matter of concern that decommissioning measures do nothing to assist the crews of fishing vessels.
Sempre constituiu motivo de preocupação o facto de as medidas de retirada de barcos da faina nada fazerem para ajudar as tripulações dos barcos de pesca.
For too long we have witnessed a policy of expressing concern but doing nothing positive to resolve the problems.
Há muitas outras questões que não tenho tempo de referir, mas temos de desenvolver a indústria europeia da construção naval para cercear ao Extremo Oriente e aos Estados Unidos qualquer injusta vantagem.
And, since their concern is for our safety, I can do nothing but suggest that we comply.
E, visto que a preocupação deles é a nossa segurança, não posso fazer nada se não sugerir para acedermos.
We had heavy traffic early in the morning and in the rush hour in the afternoon, but nothing of big concern.
Tivemos tráfego pesado no começo da manhã e na hora de ponta à tarde, mas nada muito preocupante.
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing!
Nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada!
As I was saying, we should have been guided by nothing but concern for democracy and the higher European interest.
Dizia eu que só o desígnio da democracia e do superior interesse europeu deveriam ter nos guiado.
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing. chuckling participants laughter
Tive uma experiência que foi tão... Nada!
Concern? Concern enough.
Me importar?
Those who justify the increase in defence expenditure are doing nothing to meet social needs their key concern is the interests of their shareholders.
Aqueles que encontram razões para aumentar as despesas relacionadas com a defesa estão longe de fazer alguma coisa para satisfazer as necessidades sociais sendo os interesses dos accionistas a sua principal preocupação.
Nothing, nothing, nothing, nothing.
És só tu entretendo te.
But our amendments also stem from a concern for coherence and efficiency which has nothing to do with the Commission's powers.
Uma fuga sistemática a entrar na matéria de fundo.
We have listened to what you said and find a lot that satisfies us in it nothing is ever perfect and some areas of concern.
A água não tem fronteiras! E já que se fala de água, gostaria de referir uma iniciativa britânica que foi consolidada pela atitude da Comissão é a criação, o estabelecimento, de uma nova instalação de retratamento dos combustíveis nucleares no território britânico, cujas descargas afectam o vizinho mais próximo, isto é, a Irlanda, naturalmente um pe queno país enquanto a Grã Bretanha é um país poderoso.
These contracts, however, have nothing whatsoever to do with real property, they concern only a right of use and that is a contract in personam.
Em largas partes a directiva não se adapta a construções sociais como, por exemplo, mode los de fundos.
The enforcement of that legislation is, at the same time, a great cause for concern, and it often amounts to nothing but rules on paper.
Ao mesmo tempo, o cumprimento dessa legislação constitui um ponto de enorme preocupação, e, frequentemente, não passa de algumas regras no papel.
Nothing, nothing, nothing!
Nada, nada, nada!
Nothing, nothing, nothing.
Nada, nada, nada.
I say, Nothing, nothing, nothing, nothing!
Eu digo Nada, nada, nada, nada!
I say, Nothing, nothing, nothing, nothing.
Nada! Nada! Nada!
I don't know. Nothing, nothing, nothing, nothing...
Nada, nada, nada, nada...
Some amendments, finally, concern subjects which have nothing to do with the structural regulation or relate to subjects outside the scope of the common fisheries policy.
Há muitos exemplos de boas práticas na formação profissional das mulheres na Comunidade e apraz me especial mente notar o envolvimento activo dos parceiros sociais no quadro do diálogo social.
It's Nothing, Nothing, Nothing!
Não é nada. Nada. Nada!
Don't... nothing, nothing, nothing.
Não... nada, nada, nada.
'It's Nothing, Nothing, Nothing!'
Não é nada. Nada. Nada!
Nothing, nothing... nothing happened at all, Sara... nothing...
Ok, Sara, isso não importa... Nada nunca acontece... ... Escuta...
'What you speak about...' Nothing, nothing, nothing, nothing.
'Aquilo de que falas...' Nada, nada, nada, nada.
So first, nothing, nothing, nothing.
Primeiro, nada, nada, nada.
Oh, nothing, nothing, nothing, Abigail.
Nada. Nada, nada Abigail. Já devias conhecer a mãe nesta altura,
The Value of Nothing Out of Nothing Comes Something.
O valor do nada do nada surge algo.
Mr Baillot (COM). (FR) Mr President, the Chernobyl catastrophe is still a matter of concern to public opinion worldwide and there is nothing more normal than that.
Christensen (ARC). (DA) Senhor presidente a huma nidade tem de recear fortemente as consequências in termináveis de um acidente nuclear como o que aconteceu em Chernobil.
Let me finally say just one thing nothing justifies terrorism, but we must still make it our concern to remove the root causes of support for it.
Queria acrescentar ainda uma última observação não há nenhuma razão que justifique o terrorismo no entanto, devemos tentar erradicar as causas que geram uma base de apoio ao terrorismo.
I have nothing, plus nothing, plus nothing, plus nothing.
Eu tenho nada, mais nada, mais nada, mais nada.
That scrap of nothing is not nothing, milord.
Esse pedaço de nada não é nada, Senhor.
Nothing. Nothing.
Nada. Nada.
Nothing, nothing!
Nada!
Nothing, nothing.
Por nada.
It's nothing. It's nothing. It's nothing.
Não custa nada.
Think nothing, see nothing, do nothing.
Não pensar nada, não ver nada, não fazer nada.
We've bought nothing. Absolutely nothing. Nothing.
Não comprámos nada!
Of nothing.
De nada.
I have seen and heard nothing of them, nothing.
Não sou contra qualquer esforço envidado pela Comunidade.

 

Related searches : Of Nothing - Of Concern - Instead Of Nothing - Nothing Of Importance - Nothing Of Significance - Nothing Of Substance - Apropos Of Nothing - Nothing Of Value - Nothing Of Note - Nothing Of Interest - Nothing Short Of - Out Of Nothing