Translation of "nurture a culture" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Culture - translation : Nurture - translation : Nurture a culture - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But cultural diversity assumes nurture of one's own culture. | Mas a diversidade cultural pressupõe a protecção especial da cultura pró pria. |
Nurture? Current circumstance? | A pesquisa feita sobre o assunto é absolutamente arrebatadora. |
I too nurture some small hope. | Também eu tenho uma pequena esperança. |
The connectome is where nature meets nurture. | O conectoma é onde a natureza encontra a nutrição. |
How important it is to nurture it. | Como é importante a cultivá la. |
The connectome is where nature meets nurture. | O conectoma é onde a natureza encontra o ambiente. |
The connectome is where nature meets nurture. | O conectoma é onde o inato conhece o adquirido . |
Is it nature, genes, or is it nurture? | É natureza, genes, ou ambiente? |
Is it nature, genes, or is it nurture? | É a natureza, os genes, ou é o ambiente? |
We must continue to nurture that guilty conscience. | Não paremos de alimentar essa má consciência. |
Allowing us to nurture each other and the planet | PERMITINDO NOS CUIDAR UNS DOS OUTROS E DO PLANETA |
One of the most heated debates in biology is that of nature versus nurture , concerning the relative importance of genetics and biology as compared to culture and environment in human behavior. | O debate questiona a importância da genética e da biologia no comportamento humano quando comparados com a cultura e o ambiente. |
Capable, generous men do not create victims they nurture victims? | JA |
They grow healthy, nutritional food, and nurture greater crop diversity. | Produzem alimentos saudáveis, nutritivos e promovem uma maior diversidade de culturas. |
The best of a lot, at least in my opinion, is called 'Nature or Nurture? | Um dos melhores, pelo menos na minha opinião, chama se Inato ou adquirido? |
Our task now is to tend and nurture the green shoots of a democratic spring. | A nossa missão neste momento é cuidar dos rebentos desta primavera democrática e ajudá los a crescer. |
CA Capable, generous men do not create victims they nurture victims? | CA Homens capazes e generosos não criam vítimas Eles cuidam delas? |
Researchers study identical twins to solve the Nature vs. Nurture debate. | Pesquisadores estudam gêmeos idênticos para resolver o debate Natureza vs. Criação . |
EMPHASIZING the vital role of cultural interaction and creativity, which nurture and renew cultural expressions and enhance the role played by those involved in the development of culture for the progress of society at large, | SUBLINHANDO o papel fundamental da interacção e da criatividade culturais, que fomentam e renovam as expressões culturais e reforçam o papel daqueles que participam no desenvolvimento da cultura para o progresso da sociedade em geral, |
Culture Music Though a small nation, Jamaican culture has a strong global presence. | Cultura Música Apesar de ser uma pequena nação, a cultura jamaicana tem uma forte presença global. |
And that includes nature, and nurture, and what I refer to as nightmares. | E isso inclui o que lhe é inato, a sua criação e o que eu chamo de pesadelos. |
And, the effort to nurture individuals on relationships by supportive skills was reinforced. | E, o esforço para cultivar indivíduos em relacionamentos por competências de apoio foi reforçado. |
And that includes nature, and nurture, and what I refer to as nightmares. | Isso inclui a natureza, e a nutrição e aquilo a que me refiro como pesadelos. |
We must nurture these small and medium sized enterprises because they deliver innovation. | Temos de as acarinhar, porque nos trazem inovações concretas. |
Culture Philippine culture is a combination of Eastern and Western cultures. | Cultura A cultura das Filipinas é uma combinação de culturas orientais e ocidentais. |
A very extreme culture. | Uma cultura muito extrema. |
On the one hand you say to us it is a mitzvah to nurture yourself and make myself beautiful | Por um lado você dizer nos é uma mitsvá para cuidar de si mesmo e tornar me belo |
Your mind alone can not nurture your whole being, nor can a proper food diet solve all your problems. | Sua mente não pode nutrir todo o seu ser sozinha, nem uma dieta alimentar apropriada pode resolver todos os seus problemas. |
As we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more. | Se nutrimos o meio ambiente, a sua abundância nos dá muito mais em troca. |
You can ask what are the psychological causes of it nature? Nurture? Current circumstance? | Você pode perguntar as causas psicológicas. Natureza, ambiente, circunstâncias atuais? |
And we've heard those things about is it nurture or is it nature, right? | E nos temos ouvido essas coisas se é influência ou se é natureza, sabe. |
As we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more. | Quando cuidamos do ambiente natural, a sua abundância retribuirá ainda mais. |
And we've heard those things about is it nurture or is it nature, right? | Pergunta se se é da criação ou da natureza. |
It's almost like a fragment of Danish culture integrated into Chinese culture. | É quase um fragmento da cultura dinamarquesa integrada à cultura chinesa. |
It's almost like a fragment of Danish culture integrated into Chinese culture. | É quase como um fragmento da cultura dinamarquesa integrada na cultura chinesa. |
A male cosseting culture, as one blogger put it, in turn supports a rape culture. | Uma cultura que mima os homens , como um bloguista referiu, apoia por sua vez uma cultura de violação. |
This culture replaced the local Oksywie or Oxhöft culture in the 1st century, when a Scandinavian settlement was established in a buffer zone between the Oksywie culture and the Przeworsk culture. | A substituição aconteceu quando um assentamento escandinavo foi estabelecido na zona de separação entre a cultura Oksywie e a provavelmente cultura Przeworsk vândala. |
I haven't quite figured it out yet and I think we have a duty to find it and nurture it. | Eu ainda não o descobri e acho que temos o dever de encontrá lo e nutri lo. |
Fancy a bit of culture? | Você deseja ampliar os seus conhecimentos culturais? |
EUROPEAN CULTURE AT A GLANCE | A CULTURA EUROPEIA NUM RELANCE |
Culture makes a man free. | A cultura liberta o homem. |
Is a sign of culture. | É um sinal de cultura. |
It is also a question of culture or rather, of the lack of a Community culture. | Seria necessário mudar a Comunidade para que esta não fosse apenas um bom mercado único e pudesse vir a ser uma referência estável num mundo em crise generalizada e com mudanças vertiginosas. |
We are trying to choose a culture of cooperation rather than maintaining a culture of confrontation. | O que estamos a tentar fazer é optar por uma cultura de cooperação, em vez de alimentarmos uma cultura de confrontação. |
All these traits you can find in young kids, and you can help nurture them. | Todas essas características você pode encontrar em crianças pequenas, e pode ajudar a nutri las. |
Related searches : Nurture The Culture - Nurture A Child - Nurture Leads - Nurture Hope - Nurture Children - Nurture Staff - Nurture From - Nurture Life - Nurture Relationships - Nurture Customers - Nurture Creativity - Nature Nurture - Nurture Talent