Translation of "nurturing mother" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Mother - translation : Nurturing mother - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

One is through improper nurturing.
Uma é através de criação inadequada.
One is through improper nurturing.
Uma é através de cuidados afectivos inadequados.
They might be a nurturing god.
Eles podem tornar se deuses generosos.
Exploring the feminine, nurturing side of divinity.
Explorando o lado feminino e cuidadoso da divindade.
Do not nurturing her in the least
Não alimentando la em menos
Lastly, you want to be the nurturing agent.
Por último, vocês querem ser os agentes provedores.
There's another one, equally important, about how that very same Mother Nature is so nurturing and so resilient that we can never make a dent in her abundance.
Há um outro, igualmente importante, sobre como que a mesma mãe natureza é tão acolhedora e tão resistente que nunca poderemos fazer um rico em sua abundância.
There's another one, equally important, about how that very same Mother Nature is so nurturing and so resilient that we can never make a dent in her abundance.
Há outro, igualmente importante, sobre como essa mesma Mãe Natureza é tão acolhedora e tão resistente que nunca poderemos amolgar a sua abundância.
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit.
É também pensar sobre o espírito criativo e alimentá lo. E imaginar, em especial nesse país urbanizado, sobre alimentar o espírito.
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit.
É também acerca de refletir sobre o espírito criativo e de o alimentar. E imaginem, particularmente na América urbana, acerca de alimentar o espírito.
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life.
Mas todos que eu conhecia tinham um interesse primordial na palavra escrita como forma de fomentar a democracia, fomentar uma vida iluminada.
Those are entrepreneurial traits that you want to be nurturing.
Essas são características empreendedoras que você deve querer promover.
You need enough nurturing for this system to develop properly.
Você precisa de um mínimo de carinho para este sistema desenvolver se adequadamente.
You need enough nurturing for this system to develop properly.
Precisamos de cuidados afectivos suficientes para este sistema se desenvolver devidamente.
Those are entrepreneurial traits that you want to be nurturing.
São características empreendedoras que estarão a estimular.
Are you established, traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah?
Estão entalados, são tradicionais, protetores têm empatia como a Oprah?
But in those early days, like any ecosystem, the web needed nurturing.
Mas naqueles primeiros dias, como qualquer ecossistema, a web precisa de nutrir.
But in those early days, like any ecosystem, the web needed nurturing.
No entanto, nesses primórdios, e tal como qualquer outro ecossistema, a rede precisava de ser nutrida.
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
Então bebês tem que atrair nosso afeto e nossa proteção, e eles atraem.
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
Os bebés têm que atrair o nosso afeto e o nosso cuidado, e é o que fazem.
How did you handle that balance between being the tough diplomatic and strong voice of this country to the rest of the world and also how you felt about yourself as a mother, a grandmother, nurturing ...
Como você lidou com esse equilíbrio entre ser a diplomata durona e voz forte deste país para o resto do mundo e como você sentiu sobre si mesma como mãe, avó, educando.
To form a nurturing climate of rapport, and building rapport, but it, it happened nonetheless.
Para formar um clima de carinho de rapport e construção de rapport, mas, foi o que aconteceu no entanto.
Maybe the documents are, in fact, some new form of art the Commission is nurturing.
Talvez a Comissão veja, aqui, uma verdadeira forma de arte.
By unlocking and nurturing their creative potential, we can create a step change in Africa's future.
Ao desbloquear e nutrir o potencial criativo deles, nós podemos criar uma grande mudança no futuro da África.
Breastfeeding must be the most fundamental human act of nurturing it should be sacred and safe.
A amamentação tem de ser o mais fundamental acto de nutrição, deveria ser sagrada e segura.
For that very reason, I will focus in my speech on a desire I was nurturing.
Precisamente por esse motivo, irei concentrar a minha intervenção num desejo que eu teria.
measures aimed at nurturing and supporting artists and others involved in the creation of cultural expressions
Medidas destinadas a incentivar e apoiar os artistas e toda as pessoas envolvidas na criação de expressões culturais
So the Irish have succeeded in protecting and nurturing traditional communities and their surroundings over the years.
Há, pois, que tomar medidas para o conjunto do sector turístico.
But, Mother But, Mother.
Mas, mamãe...
His mother His mother
A mãe dele A mãe dele
Normal people say, she's warm like the sun, she's radiant like the sun, she's nurturing like the sun.
pessoas normal diriam que ela é quente como o sol, radiante como o sol,
Normal people say, she's warm like the sun, she's radiant like the sun, she's nurturing like the sun.
Os esquizofrénicos fazem no, mas é uma história diferente. As pessoas normais dizem que ela é quente como o Sol, que irradia como o Sol, que alimenta como o Sol.
You do it by being tolerant, by recognizing and nurturing diversity and welcoming it as enriching our society.
Acaba se com o racismo sendo tolerante, reconhecendo e fomentando a diversidade e aceitando a como factor de enriquecimento da nossa sociedade.
We are nurturing that by the combination of structural change and supplementary training, evaluation and the appointment system.
Estamos a alimentá lo através da combinação das mudanças estruturais e da formação suplementar, da avaliação e do sistema de nomeações.
My mother knows Tom's mother.
Minha mãe conhece a mãe do Tom.
That you are mother, mother...
Que você é mãe, mãe.
Mother will always be mother.
Mãe é sempre mãe!
Now, now, now, Mother, Mother.
Então, então, Mãe, Mãe.
My mother wasn't a good mother.
Minha mãe não foi uma boa mãe.
Investment has to be, in the new economy, protecting and nurturing the ecological assets on which our future depends.
Investimento tem que ser, na nova economia, proteção e cuidado com os ativos ecológicos dos quais o nosso futuro depende.
Investment has to be, in the new economy, protecting and nurturing the ecological assets on which our future depends.
Tem de ser, nesta nova economia, protetor e estimulador dos ativos ecológicos dos quais o nosso futuro depende.
I always say that a good mother is a Purim mother a bad mother is a Passover mother
Eu sempre digo que a mãe de mãe boa Purim essa mãemãe Páscoa
Mother a mother first feature is comfort.
Mãe um recurso de primeira mãe é o conforto.
Mother Rachel is the mother of rain
Mãe Rachel é a mãe da chuva
Oh, Mother, Mother, he's here, he's here.
Oh, mãe, mãe, ele chegou, ele chegou.

 

Related searches : Nurturing Environment - Nurturing Growth - Nurturing Relationship - Nurturing Skills - Nurturing Talent - Lead Nurturing - Nurturing Program - Nurturing Knowledge - Nurturing Nature - Nurturing Innovation - In Nurturing - Nurturing Atmosphere - More Nurturing