Translation of "on a sunday" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

On a sunday - translation : Sunday - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On a Sunday?
Num domingo?
on a Sunday night.
num domingo à noite.
Each tournament begins on a Sunday and runs for 15 days, ending also on a Sunday.
Cada torneio começa em um domingo e dura 15 dias terminando também em um domingo.
On Sunday?
Ao domingo?
On Sunday?
A um domingo?
We're having a barbeque on Sunday.
Faremos um churrasco domingo.
On a blue and balmy Sunday
Num dia azul de domingo
I offered a lunch on Sunday.
Eu ofereci um almoço no domingo.
Palm Sunday is a Christian moveable feast that falls on the Sunday before Easter.
Domingo de Ramos é uma festa móvel cristã celebrada no domingo antes da Páscoa.
On Sunday evening,
Na noite de domingo,
And it's doable even on a Sunday!
E da para ser feito mesmo num domingo!
Yeah, I posted a thread on Sunday.
CP Sim, criei um tópico no domingo.
On Sunday I'll look for a job.
Ao domingo, procurarei emprego.
Dawn rose on a frozen, foggy Sunday.
Acordaram num domingo triste, gélido e com um nevoeiro denso.
And there's weddings on a Saturday and a Sunday.
E casamentos acontecem nos sabados e domingos.
CP Yeah, I posted a thread on Sunday.
CP Sim, eu coloquei um tópico no domingo.
Think like Walden Pond on a Sunday afternoon.
Pensem no lago de Walden numa tarde de domingo.
Was it love led me on a Sunday
Was it love led me on a Sunday
It falls on Sunday.
Cai no domingo.
I'm free on Sunday.
Estou livre no domingo.
I'm leaving on Sunday.
Eu vou no domingo.
We play on Sunday.
Nós jogamos no domingo.
We play on Sunday.
Nós tocamos no domingo.
We'll meet on Sunday.
Nos encontraremos no domingo.
See you on Sunday!
Até domingo!
See you on Sunday!
Te vejo domingo!
See you on Sunday!
Te vejo no domingo!
I rest on Sunday.
Descanso aos domingos.
On Sunday we voted.
Nós votámos no Domingo.
On Sunday at daybreak.
Ao amanhecer do domingo...
Not on Sunday afternoon!
No domingo á tarde, não!
No beer on Sunday!
É proibida a cerveja ao domingo.
I'll call on you on Sunday.
Te ligarei no domingo.
I'll call on you on Sunday.
Ligarei para você no domingo.
In 1982 a Sunday title, the Mail on Sunday, was launched (the Sunday Mail was already the name of a newspaper in Scotland, owned by the Mirror Group.
O seu jornal co irmão, o The Mail on Sunday foi lançado em 1982, e uma versão irlandesa do jornal foi lançada em 6 de fevereiro de 2006.
The ISO week starts on a Monday, and ends on a Sunday.
A semana ISO começa na segunda feira e termina no domingo.
Next year my birthday will fall on a Sunday.
Meu aniversário cai num domingo no ano que vem.
Next year my birthday will fall on a Sunday.
O meu aniversário cai num domingo no ano que vem.
... We just can't have this on a Sunday night.
Gradativamente, a própria extensão seria privilegiada, com comprometimento da afinação.
In Luxembourg polling normally takes place on a Sunday.
Marcação das eleições o dia das eleições recai normalmente num domingo.
You bet! Working on Sunday gives you a thirst!
Boa ideia, trabalhar aos domingos dá sede.
I work even on Sunday.
Eu trabalho até no domingo.
I work even on Sunday.
Eu até aos domingos trabalho.
Must you work on Sunday?
Você precisa trabalhar no domingo?
Is it open on Sunday?
Está aberto aos domingos?

 

Related searches : On Sunday - Arrive On Sunday - Even On Sunday - On Sunday Morning - On Sunday Night - On Sunday Evening - On Sunday Afternoon - Especially On Sunday - Late On Sunday - On Every Sunday - Sunday Night - Last Sunday - Happy Sunday