Translation of "on even ground" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Even - translation : Ground - translation : On even ground - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On several counts we even lost ground.
De resto, o número de lugares do Parlamento Europeu é estabelecido contra o nosso próprio desejo e sem consulta deste Parlamento.
And this doesn't even account for the footprint on the ground.
e isso nem leva em conta os impactos no solo.
In degraded habitats, it also forages on the ground and may even eat soil.
Em habitats degradados, habita o chão e pode até mesmo comer terra (geofagia).
I'm ready to do anything, even if I have to crawl on the ground.
estou pronto a fazer seja o que for, mesmo que tenha de rastejar pelo chão.
These charges become even more serious if we look at the situation on the ground.
Esta verificação agrava se à medida que se examinaram as realidades, no terreno.
These crocodiles were actually out on the land and they were even climbing trees and jumping on prey on the ground.
Estes crocodilos andavam em terra até trepavam às árvores e saltavam sobre a presa no solo.
Let me finally explain to you what we are doing on the ground even in this situation.
Permitam me que vos explique o que vamos fazer no terreno, apesar desta situação.
On the ground!
Passa o dinheiro, passa o dinheiro.
On the ground?
No chão?
The irrational view currently gaining ground obscures even the simplest facts.
O mercado interno vai forçá los a fazer esse tratamento.
Good idea, I think how many children here even in Maputo sit on the ground and in this cold.
Boa ideia acho (...) quantas crianças aqui mesmo em Maputo sentam no chão e com este frio.
This first mission in Macedonia sees us even Parliament breaking new ground.
Com esta primeira missão na Macedónia, estamos o Parlamento Europeu também a entrar em terreno desconhecido.
Everyone on the ground!
No chгo, no chгo, caralho!
ETA on ground team?
Hora de chegada da equipa?
Brad, on the ground...
Brad, aqui em baixo...
On the ground? I...
Aqui em baixo, eu...
Stay on your ground.
Não saias das tuas terras.
But there are still even more children to save, and we need help to do our work on the ground.
Mas ainda há muitas crianças para salvar e precisamos de ajuda para fazermos o nosso trabalho no terreno.
In addition, the Commission has given ground on one important point, which Parliament regarded as essential even last time round.
Para além disso, a Comissão mobilizou se relativamente a um aspecto importante que o Parlamento já antes tinha considerado essencial.
It's on very steep ground.
Fica em terreno bem íngrime.
Central Bankers on the Ground
Responsáveis dos Bancos Centrais com os Pés na Terra
On the Ground the Impacts
Em Debate O Impacto
Tom sat on the ground.
Tom sentou se no chão.
It's on very steep ground.
É muito íngreme.
It's just on the ground.
É só no chão.
It's hot on the ground.
Está calor, cá em baixo.
Dump them on the ground?
O que faço?
What about on the ground?
E aqui em baixo?
Most likely the name is of Curonian origin and means even ground klais klait (flat, open, free) and ped (sole of the foot, ground).
Acredita se que o nome venha de klais klait (aberto,limpo) e ped (sola do pé,chão).
Even in the rock back, the sand, sand has, the ground has been changed.
Mesmo na rocha volta, areia, areia tem, mudou se no chão.
On the ground, it's powered electrically.
No solo, é acionado por um motor elétrico.
Tom noticed something on the ground.
O Tom notou algo no chão.
Tom saw something on the ground.
Tom viu algo no chão.
Tom is sitting on the ground.
Tom está sentado no chão.
She lives on the ground floor.
Ela mora no térreo.
The nest fell on the ground.
O ninho caiu ao chão.
The nest fell on the ground.
O ninho caiu no chão.
Get your feet on the ground.
Ponha os pés no chão.
Put that piece on the ground.
Ponha essa arma no chão.
The books on the dirty ground!
Livros espalhados pelo chão!
Thus, the French do not criticize Hollande on the ground of ethics, but on the ground of politics.
Assim, os franceses não criticam Hollande no terreno da ética, mas no terreno da política.
For he bringeth down them that dwell on high the lofty city, he layeth it low he layeth it low, even to the ground he bringeth it even to the dust.
porque ele tem derrubado os que habitam no alto, na cidade elevada abate a, abate a até o chão e a reduz até o pó.
I should also like to thank him for his effort to find common ground, even though we might not all agree on everything.
Gostaria de lhe agradecer igualmente o seu esforço para encontrar consensos, apesar de não estarmos todos de acordo sobre todos os aspectos.
From then on, the tomb remained on the ground.
A partir de então, o túmulo permaneceu no chão.
Commodities are things that you grow in the ground, raise on the ground or pull out of the ground basically, animal, mineral, vegetable.
Commodities são coisas que crescem no chão, dentro dele ou para fora dele, basicamente animais, minerais ou vegetais.

 

Related searches : Even Ground - Even On Friday - On Even Keel - Even On Sunday - Even On Vacation - Even On Weekends - On Even Date - On Even Terms - On Whatever Ground - On Rough Ground - On Home Ground - On A Ground - Base On Ground - On Low Ground