Translation of "only afterwards" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Afterwards - translation : Only - translation :

Only afterwards - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And we can only take a decision afterwards.
Por conseguinte, temos de decidir após esta data.
Bindi reports and to take the Van Hemeldonck report only afterwards.
Continuei a votar no mesmo sentido depois, e pelas mesmas razões.
Only afterwards will we have to find the resources to support these priorities.
Em seguida, teremos de encontrar os meios ao serviço dessas prioridades.
It received the documents afterwards, immediately afterwards.
Recebeu os documentos depois, imediatamente a seguir.
Afterwards.
Depois.
afterwards.
depois disto.
Does it make sense to launch these developments, only to end the action afterwards?
Fará sentido lançar estes desenvolvimentos, para depois a acção parar?
And then they're going to communicate and talk together only at the end, afterwards.
E então eles vão se comunicar e conversar apenas no final, depois.
Only then will it afterwards stand a chance of also uniting the Intergovernmental Conference.
Apenas um projecto nestes moldes terá possibilidades de, subsequentemente, gerar um clima de união na Conferência Intergovernamental.
But you do not produce features and charter and only afterwards fill in the substance.
Assim, quanto a nós, a indispensável cooperação europeia deve realizar se no âmbito de uma confederação democrática, em que o nosso Parlamento tem um lugar natural uma vez que se trata de uma confederação democrática, mas em que os parlamentos nacionais também têm que existir.
You have authorised the vaccinations, but only on condition that the animals are slaughtered afterwards.
No seu discurso de hoje, o senhor Comissário enrolou de certa forma esta questão.
ra afterwards.
au submetido a exames dentários regulares.
No, afterwards.
Não, depois.
Verdict afterwards.
Veredicto depois.
Nothing is known about him before his appearance in Maimó's will and only very little afterwards.
Documentalmente, nada se sabe sobre Nolasco antes de sua aparição no testamento de Maimó.
What happened afterwards?
Que aconteceu depois?
Afterwards, she called
Depois, ela chamou
Less trouble afterwards.
Causa menos problemas.
Nothing happened afterwards.
Não aconteceu nada depois.
Nursed Carmel afterwards.
Sim, ela estava lá.
Afterwards, i couldn't.
E... Depois?
All of this is only useful, of course, if something is actually done with the observers' reports afterwards.
É óbvio que tudo isto fará sentido se também algo de efectivo for feito com os relatórios dos observadores.
'Sentence first verdict afterwards.'
Sentença, primeiro... veredito, depois.
And call me afterwards!
E depois me telefone!
'Sentence first verdict afterwards.'
'Primeira frase . Veredicto depois!
I say afterwards advisedly.
A Europa tem o seu papel a desempenhar.
Afterwards, Parliament will decide.
Depois, a assembleia decidirá.
Afterwards, just a bum.
Depois, apenas um vadio.
And afterwards, a girl.
E depois, a moça.
There'll be refreshments afterwards.
Vai haver refrescos depois.
But afterwards, oh, oh...
Mas, depois... oh, oh...
When I hear your voice for only 5 minutes, I am happy afterwards for 23 hours and 55 minutes.
Quando ouço sua voz por apenas 5 minutos, fico feliz depois por 23 horas e 55 minutos.
Likewise, the result of the vote cannot be changed afterwards. A note was made only of who voted against.
Mesmo que este problema tenha ainda que ser tratado na Comissão do Regimento, da Verificação de Po deres e das Imunidades após audição das fitas, gostaria mesmo assim de pedir ao deputado Alber que prestasse atenção a esta questão, pois é muito fácil pôr em dúvida no dia seguinte tudo aqmlo que foi votado na véspera.
Afterwards, she went to school.
Logo após, ia à escola.
What would I do afterwards?
O que eu faria depois?
I'm driving Tom home afterwards.
Vou levar o Tom para casa de carro depois.
Afterwards, filming moved to Italy.
Depois, as filmagens se mudaram para a Itália.
Shortly afterwards it hit YouTube.
Pouco depois, ele bateu o YouTube.
Afterwards, they will watch you!
Lista dos parques nacionais do Canadá
Rigdon s organization disbanded shortly afterwards.
A organização de Rigdon se desfez pouco tempo depois.
Afterwards We drowned the others.
Logo, afogamos os demais.
afterwards, We drowned the rest.
Depois, afogamos os demais.
So what happened years afterwards?
E o que aconteceu anos depois?
Shortly afterwards Mr Welsh intervened.
Pouco de pois, o senhor deputado Welsh interveio.
Further liberalisation will occur afterwards.
Quaisquer novas medidas de liberalização verificar se ão depois.

 

Related searches : Straight Afterwards - Directly Afterwards - Meet Afterwards - Afterwards Please - Just Afterwards - Then Afterwards - Shortly Afterwards - And Afterwards - Soon Afterwards - Immediately Afterwards - Right Afterwards - But Afterwards - Invoice Afterwards