Translation of "outstretched" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Outstretched - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

in columns outstretched.
Em colunas estendidas!
in outstretched columns.
Em colunas estendidas!
In outstretched columns.
Em colunas estendidas!
In columns outstretched.
Em colunas estendidas!
Hands outstretched in prayer.
Mãos estendidas em oração.
Take the outstretched hand.
Aceitem a mão que se estende!
how the earth was outstretched?
E na terra, como foi dilatada?
In an outstretched fine parchment,
Em um pergaminho desenrolado.
I wait with outstretched hands
Espero de braços abertos.
And how the earth was outstretched?
E na terra, como foi dilatada?
Nay, both His Hands are widely outstretched.
Qual! Suas mão estão abertas!
What ails the unbelievers, running with outstretched necks
Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,
So the plum drops ripe into your outstretched hand.
Que a ameixa madura caia na sua mão.
His hands are both outstretched He bestows as He will.
Suas mão estão abertas! Ele prodigaliza as Suas graças como Lhe apraz.
An outstretched education even, not only developed within the school context, but also possible to be taken out of this context. Flexible, outstretched, collaborative and bidirectional.
Inclusive uma educação estendida, que não se desenvolva somente no ambiente escolar, mas também que se possa levar para fora desse contexto.
In fact, His hands are outstretched He gives as He wills.
Suas mão estão abertas! Ele prodigaliza as Suas graças como Lhe apraz.
Rather, His Hands are both outstretched, He spends as He will.
Ele prodigaliza as Suas graças como Lhe apraz.
So why complain when he did not grasp Europe's outstretched land ?
Porquê repetir, sessão após sessão, que a Europa esteve ausente?
Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.
Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios.
And he had his arm outstretched like someone out of The Apprentice.
Vinha de braços abertos como alguém saído do programa O Aprendiz'.
Yet always there to greet us with outstretched arms when we landed.
Mas sempre pronta a acolhernos de braços abertos quando aterrámos.
Hold a swab firmly over the injection site on the outstretched arm for approx.
Injecte a solução por via intravenosa durante um período de vários minutos, tendo atenção à posição da agulha.
Hold a swab firmly over the injection site on the outstretched arm for approx.
Se não for necessário administrar outra dose, remova o dispositivo de venopunctura e a seringa, segurando firmemente uma compressa sobre o local da injecção, durante aproximadamente 2 minutos, e mantendo o braço do doente esticado.
Hold a swab firmly over the injection site on the outstretched arm for approx.
Segure firmemente uma compressa sobre o local da injecção, durante aproximadamente 2 minutos e mantendo o braço do doente esticado.
With a strong hand, and with an outstretched arm for his loving kindness endures forever
com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre
Those who reject an outstretched hand have not understood the spirit of the enlarged Europe.
Aqueles que recusarem a mão que está a ser estendida não compreenderam o espírito da Europa alargada.
running with outstretched necks to the Caller. The unbelievers shall say, 'This is a hard day!'
Dirigindo se, rapidamente, até ao convocador os incrédulos dirão Este é um dia terrível!
Hold a pad firmly over the injection site on your outstretched arm for about 2 minutes.
Coloque uma compressa sobre o local de injeção no seu braço estendido, premindo firmemente durante aproximadamente 2 minutos.
Hold a pad firmly over the injection site on your outstretched arm for about 2 minutes.
Coloque uma compressa sobre o local de injeção no seu braço estendido, premindo firmemente durante cerca de 2 minutos.
Hold a pad firmly over the injection site on your outstretched arm for approximately 2 minutes.
Segure firmemente uma compressa sobre o local da injeção, durante aproximadamente 2 minutos e mantendo o braço do doente esticado.
Nay, both His hands are widely outstretched He giveth and spendeth (of His bounty) as He pleaseth.
Suas mão estão abertas! Ele prodigaliza as Suas graças como Lhe apraz.
when they shall run with necks outstretched and heads erect, their glances never returned on themselves, their hearts void.
Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios.
And during the course of one of her dance rehearsals, she fell on her outstretched arm and sprained her wrist.
Durante um dos seus ensaios de dança, ela caiu sobre seu braço estendido e torceu o pulso.
They are also frequently seen lying prone over a branch or sunbathing in a supine position with the limbs outstretched.
Eles também são freqüentemente vistos de bruços sobre um braço ou em posição para pegar sol com as pernas estendidas.
And during the course of one of her dance rehearsals, she fell on her outstretched arm and sprained her wrist.
E, no decurso de um dos seus ensaios de dança, ela caiu em cima do seu braço ficando com uma entorse no pulso.
when they shall run with their necks outstretched and heads erect, their glances never return to themselves, their hearts are empty.
Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios.
They running forward with necks outstretched, their heads uplifted, their gaze returning not towards them, and their hearts a (gaping) void!
Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios.
Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm.
Todavia são eles o teu povo, a sua herança, que tiraste com a sua grande força e com o teu braço estendido.
If only you could see the wrongdoers in the floods of death, as the angels with arms outstretched Give up your souls.
Ah, se pudesses ver os iníquos naagonia da morte quando os anjos, com mãos estendidas, lhes disserem Entregai nos vossas almas!
In The Book of Coming Forth By Day Isis is depicted standing on the prow of the Solar Barque with her arms outstretched.
Em The Book of Coming Forth By Day Ísis está representada de pé sobre a proa da Barca Solar, com os braços estendidos.
At the top of the bed is a large skull with long, outstretched arms and 666 (the Number of the Beast) written below it.
No alto da cama há uma grande caveira com longos e estendidos braços e o 666 (o número da besta) escrito sobre ele.
The Danish Presidency has attached great importance to meeting the European Parliament with an outstretched hand and the will to enter into constructive cooperation.
A Presidência dinamarquesa atribuiu grande importância ao facto de poder reunir com o Parlamento Europeu de mão estendida e com a vontade para desenvolver uma cooperação construtiva.
Prophet , do you not see that all those who are in the heavens and on earth praise God, as do the birds with wings outstretched?
Não reparas, acaso, em que tudo quanto há nos céus e na terra glorifica a Deus, inclusive os pássaros, ao estenderem assuas asas?
I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.

 

Related searches : Outstretched Arms