Translation of "pace lap" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Pace - translation : Pace lap - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not only that, they're able to do it lap after lap after lap.
Não apenas isso, eles são hábeis a fazer isso volta após volta, após volta.
Lap Tras
Lap Tras
NEW LAP RECORD!
Novo Record De pista.
Lap it up.
Levantate.
Sadly, the pace was too punishing for the new car and a porous block broke on lap 20 and the battle returned as usual to the Alfas.
Infelizmente o ritmo era intenso e o carro novo não suportou o embalo sofrendo uma avaria na volta 20, o que restabeleceu o costumeiro domínio das Alfas.
Prost overtook Gugelmin on lap 54 and Gugelmin's engine blew on lap 57.
Gugelmin teve o motor quebrado e parou na 58ª volta.
Not on her lap.
Não no colo dela!
Right in my lap!
No meu colo!
At 11 26 a.m., Fittipaldi turned a lap of 227.814 mph, his fastest lap of the month, and the fastest lap by that car all month.
Emerson e Unser não passavam de 226 ou 227 mph em suas melhores voltas Arie Luyendyk, da Menards, marcou 234,107 mph (volta mais rápida de Indianápolis até então).
We're on the last lap.
Estamos na última etapa.
Oh, get off my lap.
Sai do meu colo.
That was the last lap.
Uau, isso é bom.
Tom sat on his father's lap.
Tom sentou se no colo de seu pai.
Can I sit on your lap?
Eu posso sentar no seu colo?
Can I sit on your lap?
Posso sentar no seu colo?
Tom fell off his mother's lap.
Tom caiu do colo de sua mãe.
Tom fell off his mother's lap.
Tom caiu do colo da mãe dele.
0.3 seconds behind in lap time.
0,3 segundo de atraso em tempo de volta.
Not with 2,000 in her lap.
Com as duas mil libras para ela, aprova.
All set for the last lap?
Pronto para o adeus à vida civil?
Dumping it back in my lap.
Por me dar essa liberdade.
With your head on Mother's lap.
Com a cabeça no colo da mãe.
They'll go into the last lap.
Vão entrar na última volta.
Nina, this is the last lap.
Nina, é a última etapa.
Come out, sit on my lap.
Saia daí, venha sentar aqui, no meu colo!
It's usually played flat on your lap.
É geralmente tocado horizontalmente no colo.
Present lap time is 1 08 07.
Tempo da volta atual é 01 08 07.
Got pretty girls sitting on my lap.
Tenho raparigas giras sentadas no meu colo.
Put them on to your lap top
Coloque as no seu laptop ára iluminar a modelo.
Oh yes, I was on your lap.
Ah, é verdade, no seu colo!
... ifhesatinyour lap shooting arrows at a crow.
Nem que estivesse em vosso colo a lançar setas a um corvo.
And now, let's lap up the vittles.
E agora, vamos atacar a comida.
Nobody's gonna drop it in your lap.
Nada cai do céu.
Probably be laid in your lap anyway.
Acabava sempre por lhe calhar.
So Michael climbed up on my lap.
O Michael sentouse ao meu colo.
Lady, shall I lie in your lap?
Posso deitarme sobre vós?
I mean my head upon your lap.
Digo, se poderei reclinarme.
So the yellow bar represents car seats, the orange bar lap and shoulder, and the red bar lap only seatbelts.
A barra amarela representa as cadeirinhas de segurança. A barra laranja representa cinto de 3 pontos, e a vermelha, cinto de barriga.
So the yellow bar represents car seats, the orange bar lap and shoulder, and the red bar lap only seatbelts.
A barra amarela representa cadeiras auto, a laranja cintos de segurança de três pontos, e a vermelha de dois pontos.
Pace yourself.
Não seja ávido.
Pace yourself.
Vá com calma.
Pace yourself.
Não vá com tanta sede ao pote.
Pace yourself.
Vá devagar.
Pace yourself.
Não seja ávida.
Pace, Steve.
Pace, Steve.

 

Related searches : Lap - Lap Shear - Lap Covering - Lap Welding - Lap Desk - Cold Lap - Lap Line - Auto Lap - Full Lap - A Lap - Lap Race - Lap Counter - In Lap