Translation of "packed with features" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Packed - translation : Packed with features - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

Each of the epitoke segments is packed with eggs and sperm and features a single eyespot on its surface.
Os epítocos então nadam para a superfície simultaneamente e liberam seus óvulos e espermatozóides.
They're packed with information.
Eles estão apinhados de informação.
They're packed with information.
Eles estão repletos de informação.
They're packed with information.
Contêm muita informação.
A Renaissance gem packed with treasure
Joia renascentista, cheia de tesouros
Their cones are packed with protein.
As suas pinhas estão carregadas de proteína.
Packed!
De caixinha!
Packed.
Cheia.
Packed?
malas?
They're packed with drama... with twisted hopes and crooked dreams.
Estão cheios de dramas...
All packed!
Tudo empacotado!
It's packed!
Está lotado!
Packed meat.
Carnes ensacadas.
Everything packed?
Já arrumou tudo?
Everything's packed.
Está tudo pronto.
Vacuum packed
Vaporizador
Vacuum packed
Embalado sob vácuo
lots of people together. cities are packed with people.
As cidades estão abarrotadas de pessoas.
HDPE container with PP screw cap packed in carton.
Recipiente de HDPE com fecho com rosca acondicionado numa embalagem exterior.
The blister is packed in an aluminium bonded foil sachet with a desiccant bag included and packed in a folding carton.
O blister está embalado numa saqueta fechada de alumínio, que contém um saco de exsicante, e embalada numa caixa de cartão.
The syringe is packed together with a sterile injection needle.
A seringa é acondicionada em conjunto com uma seringa estéril para injeção.
I packed in here with a wife and three kids.
Instaleime com minha mulher e 3 filhos.
They're already packed.
Eu não vou!
Shorts packed, check
Você vai sim, mãe.
Packed heavy cream!
Creme de leite de caixinha!
I'm all packed.
Já fiz a mala.
They're all packed.
Já estão empacotados.
Is everything packed?
Está tudo emalado?
All packed, Kelly?
Já fizeste as malas?
You're all packed.
As malas estão feitas.
Clean, well packed.
Limpa, bem dobrada.
Vacuum packed VP
Tubos, em molho maço fardo TZ
New framework with novel features ...
O novo quadro tem características inovadoras ...
Hepatic failure with allergic features
Falência renal, proteinuria
Hepatic failure with allergic features
Insuficiência hepática com características alérgicas
While the sidewalks were empty, the streets were packed with cars.
Enquanto as calçadas estavam vazias, as ruas estavam lotadas de carros.
Of course, the Commission was packed with Morgan's friends and cronies.
Claro que a Comissсo cheia de amigos e colegas do Morgan.
There is a hardware kit packed with the rear enclosure panels
Existe um kit de hardware embalado com os painéis do compartimento traseiro
It s packed with historic sights and boasts a busy cultural scene.
A cidade está cheia de monumentos históricos e vive uma vida cultural rica.
The tablets are packed in plastic bottles with child resistant closures.
Os comprimidos são embalados em frascos de plástico com fechos resistentes a crianças.
The tablets are packed in plastic bottles with child resistant caps.
Os comprimidos estão acondicionados em frascos de plástico com tampas com fecho de segurança para crianças .
Tom packed his bags.
O Tom fez as malas.
The bus was packed.
O ônibus estava lotado.
The room was packed.
A sala estava abarrotada.
The bar was packed.
O bar estava lotado.

 

Related searches : Packed With - Features With - With Features - Comes Packed With - Packed With Information - Packed With Power - Was Packed With - Packed Full With - Jam-packed With - Is Packed With - Packed With People - Packed With Work - Are Packed With - Packed With Meetings