Translation of "periods under review" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Periods - translation : Periods under review - translation : Review - translation : Under - translation :
Sob

  Examples (External sources, not reviewed)

Periods under employment
Períodos de emprego
Periods during which periods of residence and periods treated as such were completed under the law on social pensions
Períodos de residência e períodos equiparados cumpridos ao abrigo da legislação sobre pensões sociais
Insurance periods under AOW ANW (14) (17)
Períodos de seguro segundo a AOW ANW (14) (17)
Insurance periods under WAO AAW WAZ (14)
Períodos de seguro segundo a WAO AAW WAZ (14)
The products under review are
Os produtos objecto de reexame são os seguintes
these matters are currently under review .
todas estas questoes esta0 actualmente em estudo .
We shall keep the situation under review.
Isto não constitui uma infracção ao Tratado?
However, the situation will remain under review.
No entanto, a situação vai continuar a ser examinada.
Periods under employment pension schemes establishing right to supplementary pensions
Períodos de seguro no regime dos assalariados que conferem direito a pensões suplementares
The required statistical information shall be made available on the balance of payments for monthly , quarterly and annual calendar periods , on the international reserves template as at the end of the month under review and on the international investment position as at the end of the calendar year under review .
A informação estatística necessária deve ser disponibilizada mensal , trimestral e anualmente no tocante à balança de pagamentos , no fim do mês em análise relativamente ao modelo das reservas internacionais e no fim do ano civil em análise no que respeita à posição de investimento internacional .
The Committee is keeping the situation under review.
O Comité está a rever a situação.
This decision must be kept under constant review.
Certo é também que, actualmente, as forças refor
All the time we keep this under review.
Mantemos esta questão permanentemente sob controlo.
The Council will maintain this matter under review.
A Comissão confirma que o CETA não afeta os instrumentos de apoio aos produtos agrícolas previstos na legislação da UE, em conformidade com os compromissos assumidos pela UE no âmbito da OMC.
MRLs for pesticides should be kept under review.
Os LMR para os pesticidas devem ser analisados regularmente.
The measures shall be kept under constant review.
Estas medidas são objecto de reexames sistemáticos.
Total length of periods under employment pension schemes years months days
Duração total dos períodos de seguro no regime de pensão dos assalariados anos meses dias
Issues such as this are always kept under review.
. (EN) Questões como esta merecem uma atenção constante.
The Council will keep the situation under close review.'
O Conselho vai acompanhar de perto a situação.
This will be the first formal review under the programme .
Essa será a primeira avaliação formal prevista no programa .
This will be the first formal review under the programme.
Essa será a primeira avaliação formal prevista no programa.
It is a matter which we must keep under review.
Se para a Comunidade isto não são priori dades urgentes, então quais são elas?
Nonetheless I will, of course, keep the situation under review.
Não obstante isso, irei evidentemente manter a situação sob controlo.
They keep the evolution of the situation under permanent review.
A Comunidade e os seus Estados membros mantêm a evolução da situação sob constante observação.
The exception is Timothy Phiri, whose case is under review.
Existe um mapa muito claro que ilustra estas prioridades.
The situation in the Member States is currently under review.
O estudo da situação nos Estadosmembros encontra se em curso.
The desired modal shift will come under review again then.
O pretendido modal shift ficará assim comprometido.
The implementation of these plans is kept under constant review.
A implementação destes planos é mantida em constante revisão.
Length of periods of insurance under Portuguese social security schemes (periods of insurance prior to 1994 are registered in months or years periods of insurance since 1994 are registered in years)
Duração dos períodos de seguro nos regimes portugueses de segurança social (os períodos de seguro anteriores a 1994 estão registados em meses ou anos os períodos de seguro desde 1994 são registados em anos)
Insurance periods and periods treated as insurance periods
Períodos de seguro e períodos equiparados
Periods completed under the legislation of another Member State should therefore be taken into account solely by applying the principle of aggregation of periods.
Por conseguinte, os períodos cumpridos ao abrigo da legislação de outro Estado Membro deverão ser tidos em conta com base exclusivamente no princípio da totalização dos períodos.
The review was carried out under an Article 29 referral1 procedure.
A revisão foi efectuada nos termos de um processo de arbitragem previsto no artigo 29. º1.
The review was carried out under an Article 30 referral 1.
A revisão foi efectuada nos termos de um procedimento ao abrigo do artigo 30. º 1.
The review was carried out under an Article 29 referral 1.
A revisão foi efectuada nos termos de um processo previsto no artigo 29. º 1.
The review was carried out under an Article 30 referral 1.
A revisão foi efectuada nos termos de um processo previsto no artigo 30. º 1.
The review was carried out under an Article 29 referral 1.
A revisão foi efectuada nos termos de um procedimento previsto no artigo 29. º 1.
This, however, is something we would like to keep under review.
Posso aceitar as alterações n.os2, 3, 10, 11 e
In Article 4(3) it says that the ceiling will be subject to periodic review at periods not exceeding a year.
se que os limites serão revistos a intervalos regulares que não devem exceder um ano.
The required statistical information shall be made available on the balance of payments for monthly , quarterly and annual calendar periods and on the international investment position as at the end of the calendar year under review .
A informação estatística necessária sobre a balança de pagamentos deverá ser transmitida para os períodos mensal , trimestral e anual e sobre a posição de investimento internacional no fim do ano de calendário em análise .
Since independence, Nigeriens have lived under five constitutions and three periods of military rule.
Desde a independência, os nigerinos estiveram sob cinco constituições e três períodos de regime militar.
Periods of insurance and periods treated as periods of insurance
Períodos de seguro e períodos equiparados
Periods without correlation to months Periods treated as insurance periods
Períodos sem correlação com meses
Periods treated as insurance periods
Semanas Semanas
In the year under review , predominantly domestic collateral was used by counterparties
No ano em análise , as contrapartes utilizaram predominantemente garantias domésticas
The taxonomy of the genus is complex, and under review by botanists.
A taxonomia do gênero é complexa, e continua sob a discussão dos botânicos.

 

Related searches : Under Review - Under Review From - Area Under Review - Under Peer Review - Transaction Under Review - Under Close Review - Years Under Review - Remain Under Review - Transactions Under Review - Keep Under Review - Year Under Review - Is Under Review - Still Under Review