Translation of "political stalemate" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Political - translation : Political stalemate - translation : Stalemate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Syria s Sectarian Stalemate | O impasse sectário da Síria |
Stalemate at Valmy | Impasse em Valmy |
It soon descended into a stalemate. | Logo o confronto chegou em um impasse. |
You had the Stalemate at Valmy. | Você tinha o impasse em Valmy. |
And what is that but stalemate? | E onde é que isso nos deixa? |
Finally, we were in a stalemate situation. | Em suma, estávamos num impasse. |
As for the Palestinians, the political stalemate, and ongoing Israeli occupation, has led to radicalization if they cannot have something, they want it all. | Quanto aos palestinos, o impasse político e a ocupação israelita em curso conduziram à radicalização se não podem ter alguma coisa , querem ter tudo. |
The question of a name had reached a stalemate. | Pedia so senhor ministro que me dissesse qual é a estratégia dos Doze quanto a este assunto. |
And at this point, you start having a stalemate near the 38th parallel so.. you start having a stalemate across this border right over there. | E neste momento, você começa a ter um um impasse perto do paralelo 38... Então... você começa a ter um impasse... Nesta fronteira bem aqui. |
After multiple delays, the proposed organization for the presidential elections towards the end of October 2013 is suggesting a solution for the political stalemate in Madagascar. | A organização de eleições presidenciais prevista para o fim de outubro de 2013, depois de vários adiamentos, indica uma possível solução ao impasse político em Madagascar. |
In addition, the guidelines should list the special actions which are needed in those areas where internal political 'stalemate ' has obstructed progress in certain Member States. | Além disso, as directrizes deveriam enumerar as acções especiais necessárias nas áreas em que um 'empate? político interno impossibilite a obtenção de progressos em certos Estados Membros. |
Today s brutal stalemate is likely to continue for some time. | É provável que o impasse brutal de hoje continue por algum tempo. |
But stalemate over Iran s nuclear policy could have serious consequences. | Mas o impasse relativo à política nuclear do Irão poderá ter consequências sérias. |
By 1939, the Japanese war effort had become a stalemate. | Em 1939, o esforço de guerra japonês tornou se um beco sem saída. |
Stalemate is not an option any of us can contemplate. | Uma situação de impasse não é opção que nenhum de nós possa considerar. |
B3 0263 93 by Mrs Cassanmagnago Cerretti and Mrs Oomen Ruijten, on behalf of the Group of the European People's Party, on the political stalemate in Togo | B3 226 93 dos deputados Wurtz e outros, em nome do Grupo de Coligação de Esquerda, sobre a repressão no Togo |
They call it the Stalemate of Valmy, not clear who won. | Eles chamam o impasse de Valmy, não é claro quem ganhou. |
Stalemate (1143 46) The war between the two sides in England reached a stalemate in the mid 1140s, while Geoffrey of Anjou consolidated his hold on power in Normandy. | Impasse (1143 46) Enquanto Godofredo de Anjou consolidava seu poder na Normandia, a guerra entre os dois lados na Inglaterra chegava em um impasse na metade da década de 1140. |
A north south stalemate on tobacco reflects a clash of interests, concealed, in some cases, by strange arguments, and this stalemate has prevented this report from coming before us. | Um impasse norte sul tabaqueiro é um confronto de interesses que se esconde, nalguns casos, em curiosas argumentações, e esse impasse levou a que tal relatório aqui não viesse. |
But you fast forward to 1954, this ends up in a stalemate. | Mas se você vai rapidamente para 1954, isso acaba em um impasse. |
We do not want a stalemate between the national and European authorities. | De forma alguma queremos que se crie um impasse entre as autoridades nacionais e as autoridades europeias. |
Who is responsible for the stalemate, or rather the failure of Bali? | Quem são os responsáveis pela estagnação, para não dizer pelo fracasso, do Bali? |
Ireland has had 30 years of terror, which effectively ended in stalemate. | A Irlanda teve 30 anos de terror, que acabaram efectivamente num impasse. |
Specific actions are required if the current stalemate is to be transcended. | Só será possível sair da actual situação de estagnação mediante a adopção de medidas concretas. |
Overall, and despite the regime s recent victories, the fighting remains at a stalemate. | Globalmente, e apesar das recentes vitórias do regime, o conflito permanece num impasse. |
As a result, by the end of 1984, the war was a stalemate. | Como resultado, ao fim de 1984, a guerra entrou em outro impasse estratégico. |
So in Septmeber 15, well you have kind of the stalemate over here. | Então em 15 de setembro, bem, você tem um tipo de encurralamente obem aqui. |
It was clear beforehand that the summit would be divided on Iraq and stalemate would ensue. We were resigned to the Union being confirmed in its role as a political dwarf. | Já sabíamos à partida que a Cimeira estaria dividida, e portanto bloqueada, no que respeita ao Iraque, e que a União ali confirmaria a sua imagem de anão político. |
We all agree that the stalemate over the Iraq sanctions and the suffering which that stalemate has caused is extremely unsatisfactory and we should do all that we can to avoid it continuing. | Todos nós concordamos que o beco sem saída a que se chegou no que respeita às sanções impostas ao Iraque e o sofrimento que esse beco sem saída provocou geraram uma situação extremamente insatisfatória e que deveremos fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para evitar que essa situação se mantenha. |
The war soon settled into a stalemate, with neither side able to claim victory. | A guerra logo chegou em um impasse, com nenhum dos lados alcançando a vitória. |
That is reflected in the current stalemate in talks between them (plus Germany) and Iran. | Isso reflecte se no actual impasse nas conversações entre esses países (a que a Alemanha se associa) e o Irão. |
Toward the end of 1961, negotiations with outgoing New Jersey Governor Meyner reached a stalemate. | No final de 1961, as negociações com o governador Meyner chegaram a um impasse. |
Western Front, Schlieffen plan not executed as fast as possible, ends up in a stalemate | Frente Ocidental, o plano Schlieffen não foi executado tão depressa quanto possível, acaba se numa situação de empate. |
The Battle of Pteria was effectively a stalemate, with both sides suffering heavy casualties by nightfall. | A Batalha de Pteria foi efetivamente um empate, com ambos os lados sofrendo pesadas baixas ao anoitecer. |
We should welcome the intention to continue improving the Barcelona process, which is currently in stalemate. | É de saudar a intenção de prosseguir o reforço do processo de Barcelona, actualmente estagnado. |
Nonetheless, it is imperative to overcome the stalemate the Development Round finds itself in following Cancún. | No entanto, é imperativo sair do impasse em que a Ronda do Desenvolvimento se encontra agora, depois de Cancún. |
The devastating Syrian civil war is already being fought along these lines given signs of a military and political stalemate, those lines could become the basis of a permanent division of the country, as in Bosnia. | A devastadora guerra civil síria já está a ser travada ao longo destas linhas ao darem sinais de um impasse militar e político, essas linhas podem tornar se na base de uma divisão permanente do país, como aconteceu na Bósnia. |
In Georgia, after years of stalemate, we saw a full scale resurgence of violence in August, 2008. | Na Geórgia, após anos de impasse, vimos um ressurgimento em grande escala da violência em agosto de 2008. |
And every time, it ended up in either a US defeat or a stalemate, and you know | E, todas as vezes, acabou ou em derrota dos EUA, ou em um beco sem saída. |
The game ended in a 0 0 stalemate which kept South Africa at the top of the group. | Seu pior resultado foi no jogo Brasil 5 x 0 África do Sul no dia 05 03 2014. |
Whenever there is stalemate between two enemies and neither will submit, they reach for the impossible poison gas. | Quando a luta fica indeterminada en tre dois inimigos e ninguém quer ceder, opta se pelo impossível o gás venenoso. |
Without any serious commitments by the Western countries, the conference in Monterrey will end up in a stalemate. | Sem compromissos sérios por parte dos países do Ocidente, a Conferência de Monterrey redundará num fracasso. |
For many years we have been in a stalemate over the legal funding for minority languages in Europe. | Há muitos anos que vivemos num impasse no que respeita ao à base jurídica para o financiamento das línguas minoritárias na Europa. |
Disagreements following the war have resulted in stalemate punctuated by periods of elevated tension and renewed threats of war. | Desentendimentos após a guerra resultaram em um impasse pontuado por períodos de tensão elevada e novas ameaças de guerra. |
By the end of 1914, the Western Front was a stalemate and all ability to maneuver strategically was lost. | Ao fim de 1914, o Front Oeste estava em um impasse e todas as possibilidades de manobras estratégicas tinham sido perdidas. |
Related searches : Prolonged Stalemate - Military Stalemate - Stalemate Situation - Hurting Stalemate - Break The Stalemate - Reached A Stalemate - Breaking The Stalemate - Political Leaning - Political Contestation - Political Bias - Political Events - Political Dissent