Translation of "provide surety" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Provide - translation : Provide surety - translation : Surety - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For surety read guarantor 2
Onde se lê fiadora deve ler se garante 2 .
And will stand surety for him?
É responsável por ele.
Can you stand a surety for him?
Ousarias advogar por ele?
Of a surety thou hast fulfilled the vision.
Já realizaste a visão!
The European Community must stand surety for it.
A Comunidade Europeia deve dar o seu apoio.
Then ye shall surely beholdwith the surety of vision.
Logo a vereis claramente.
Before releasing the goods, a Party may require that an importer provide sufficient guarantee in the form of a surety, a deposit, or some other appropriate instrument and
O Acordo sobre o Valor Aduaneiro rege a determinação do valor aduaneiro aplicada às trocas comerciais entre as Partes.
Ask then, which of them will stand thereof a surety?
Pergunta lhes qual deles está disposto a assegurar isto?
Ask them, which of them will stand surety for that!
Pergunta lhes qual deles está disposto a assegurar isto?
Without surety, considerable problems can arise in the smaller ports.
Sem uma cláusula de garantia, podem surgir problemas consideráveis nos portos menores.
'Nay but surety God has knowledge of the things you did.
Qual! Deus é Sabedor de tudo quanto fizestes.
Lo! would that ye knew now with the surety of knowledge!
Qual! Se soubésseis da ciência certa!
Ask thou of them, which of them will stand surety for that!
Pergunta lhes qual deles está disposto a assegurar isto?
By so much was Jesus made a surety of a better testament.
de tanto melhor pacto Jesus foi feito fiador.
Make no excuse. Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith.
Não vos escuseis, porque renegastes, depois de terdes acreditado!
Nay, of a surety they are the fools, but they do not know.
Em verdade, eles sãos os néscios, porém não o sabem.
Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to account,
Por teu Senhor que pediremos contas a todos.
Be surety for thy servant for good let not the proud oppress me.
Fica por fiador do teu servo para o bem não me oprimem os soberbos.
And whosoever associateth aught with Allah, he hath of a surety fabricated a mighty sin.
Quem atribuirparceiros a Deus cometerá um pecado ignominioso.
Whosoever of them followeth thee, I will of a surety fill Hell with you all.
Rejeitado! Juro que encherei o inferno contigo e com aqueles que te seguirem.
Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
Acaso, não são eles os corruptores? Mas não o sentem.
And whosoever changeth belief for infidelity, he hath of a surety strayed from the even way.
(Sabei que) aquele que permutaa fé pela incredulidade desvia se da verdadeira senda.
And whosoever holdeth fast to Allah, he is of a surety guided unto a straight path.
Quem seapegar a Deus encaminhar se á à senda reta.
Of a surety, there hath come unto you from Allah a light and a Book luminous.
Já vos chegou de Deus uma Luz e um Livro lúcido,
And of a surety there plotted those before them but unto Allah belongeth the plotting entirely.
Seus antepassados também conspiraram porém, Deus conscientizou Se de todas as conspirações.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
O homem falto de entendimento compromete se, tornando se fiador na presença do seu vizinho.
Of a surety I have tarried among you a lifetime before it. Would ye not then reflect?
Não raciocinais ainda?
Each single carrier (or leading carrier) which accepts the public service obligations must provide a performance security for the purpose of guaranteeing the correct execution and continuation of the service. This security must amount to at least EUR 15 million and be guaranteed by a bank surety to be activated upon the first request for at least EUR 5 million and by an insurance surety for the remaining amount.
Cada transportadora aérea individual (ou transportadora aérea líder) que aceite as obrigações de serviço público deve fornecer uma caução definitiva, a fim de assegurar a correcta execução e a continuidade do serviço, que ascenderá a pelo menos quinze milhões de euros e que será objecto de uma garantia bancária à primeira solicitação, no valor de, pelo menos, cinco milhões de euros e de um seguro para o resto do montante.
They ask you to hasten on the torment. And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
Apressam te com o castigo porém, certamente, o inferno cercará os incrédulos (por todos os lados).
Whoever, forsaking Allah, takes satan for a friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest.
Porém, quem tomar Satanás por protetor, em vez de Deus, Ter se á perdido manifestamente,
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
He that is surety for a stranger shall smart for it and he that hateth suretiship is sure.
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho mas o que aborrece a fiança estará seguro.
Banks should of course not lose any money at all, and they must stand surety for their organisation.
Claro está que os bancos não precisam em absoluto de perder dinheiro e devem além disso assumir a responsabilidade pela sua organização.
The security shall be payable to ENAC, which will use it to ensure the continuation of the services concerned in the event of unjustified abandonment, and shall consist of a first request bank surety (50 ) and an insurance surety (for the remaining 50 ).
A caução, 50 sob a forma de uma garantia bancária à primeira solicitação e 50 sob a forma de um seguro, será constituída em favor da ENAC, que a utilizará para garantir a continuidade dos serviços sujeitos às obrigações de serviço público em caso de abandono injustificado.
They ask thee to hasten on the Punishment but, of a surety, Hell will encompass the Rejecters of Faith!
Apressam te com o castigo porém, certamente, o inferno cercará os incrédulos (por todos os lados).
Lay down now, put me in a surety with thee who is he that will strike hands with me?
Dá me, peço te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo quem mais há que me dê a mão?
Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him for a strange woman.
Tira a roupa quele que fica por fiador do estranho e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Tira a roupa quele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
It recalls the mystical works of ancient Egypt, with its wood paneled interior symbolizing the safety and surety of Noah s ark.
Lembra obras místicas do Egito antigo, o interior com paneis de madeira simboliza a segurança da Arca de Noé.
a guarantee in the form of a surety, a deposit, or another appropriate instrument provided for in its laws and regulations.
Gestão de riscos
Or, let chunks of sky fall over us, as you assert (you will) or, bring God and the angels as a surety
Ou que faças cair o céus em pedaços sobre nós, como disseste (que aconteceria), ou nos apresentes Deus e os anhos empessoa,
And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
Perguntou o Senhor a Abraão Por que se riu Sara, dizendo É verdade que eu, que sou velha, darei luz um filho?
or till thou makest heaven to fall, as thou assertest, on us in fragments, or thou bringest God and the angels as a surety,
Ou que faças cair o céus em pedaços sobre nós, como disseste (que aconteceria), ou nos apresentes Deus e os anhos empessoa,
And wed not infidel women until they believe of a surety a believing bondwoman is better than an infidel Woman, albeit she please you.
Não desposareis as idólatras até que elas se convertam, porque uma escrava fiel é preferível a uma idólatra, ainda queesta vos apraza.
And of a surety theys Plotted their plot, and with Allah was their plot, though their plot was such as to remove thereby mountains.
E conspiraram porém, Deus tem registrado tais conspirações, mesmo que as suas conspirações tenham abalado asmontanhas.

 

Related searches : Surety Insurance - Surety Agreement - Stand Surety - Surety Company - Personal Surety - Standing Surety - Surety Line - Surety Letter - Financial Surety - Surety Contract - Joint Surety - Bank Surety - Surety Bond