Translation of "quite a shock" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Quite - translation : Quite a shock - translation : Shock - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was quite a shock, wasn't it?
Foi um grande choque, näo foi?
But it's quite a nasty case of shock.
Mas á um extranho caso de choque.
I think for me, like for many other people, it was quite a shock
Para mim, como para muitas outras pessoas, foi um grande choque.
Although I quite realize all this excitement would cause a lady to faint. It was the shock.
Embora eu entenda que toda essa agitação... faça com que uma senhora desmaie.
You can never be quite sure of the extent of shock or internal injuries.
Nunca se sabe ao certo qual a extensão do choque ou das lesöes internas.
A shock.
Um choque.
What a shock!
Na França, eu era um jovem adulto totalmente desorientado, não tinha metas de vida, zero...
What a shock!
Que choque!
That's a shock.
Isto é um choque.
Anaphylactic shock, Anaphylactoid shock
Choque anafilático, choque anafilatóide
Shock (including cardiogenic shock)
Choque (incluindo choque cardiogénico)
Shock (including cardiogenic shock).
Choque (incluindo choque cardiogénico).
Shock including fatal shock
Choque, incluindo choque mortal
It was a shock.
Foi um choque.
It's a shock pen!
AAHHHH!!!! É uma caneta de choques!
It was a shock.
Foi um choque, não?
This is a shock.
É um choque para mim.
Hot flushes Shock including fatal shock
Anemia ou uma redução
It was such a shock.
Isso foi um choque e tanto.
Prepare yourself for a shock.
Preparese para um choque.
Pop, you want a shock?
Papá, quer um choque?
Please forgive me. I'm quite possibly wrong... but I have known cases where a sudden shock or blow... has induced the most vivid impressions.
Por favor desculpeme, mas sei de casos em que um choque ou pancada violenta,
Portable electric shock devices, including but not limited to, electric shock batons, electric shock shields, stun guns and electric shock dart guns having a no load voltage exceeding 10000 V
Dispositivos portáteis destinados à administração de descargas eléctricas, incluindo bastões e escudos eléctricos, pistolas de atordoamento e pistolas de dardos eléctricos cuja tensão em vazio seja superior a 10000 V
This is a dreadful shock to the House and it is certainly a dreadful shock to me.
Tratase de um choque terrível para o Parlamento e, sem qualquer dúvida, tam bém o é para mim.
Shock
choque
shock
choque
Shock.
Choque Futuro.
Shock
Choque
Shock?
Aposto que é bonita.
He's had a bit of a shock.
Ele sofreu um choque.
YouTube is not a shock site.
YouTube is not a shock site.
Foé's death caused a profound shock.
A morte de Foé causou grande comoção.
And prepare yourself for a shock.
E preparate para teres um choque!
I'm sorry. This is a shock.
Peço desculpa, mas é um choque.
Robert, prepare yourself for a shock.
Robert, preparate para um choque.
You'll be a shock to her.
Você será um choque para ela.
This has been a great shock.
Isto foi um grande choque.
It must have been a shock...
Deve ter sido um grande choque...
Brick, can you stand a shock?
Vou fazerte uma proposta.
Packed like wheat in a shock.
Embalado como o trigo dentro de um saco.
if you are suffering from shock, including cardiogenic shock
e se encontra em choque, incluindo choque cardiogénico
if you are suffering from shock, including cardiogenic shock.
e se encontra em choque, incluindo choque cardiogénico.
Shock follows shock, until eventually the mind gives way.
Sucedemse os choques, até que a mente cede.
Examples of this form of shock are Septic shock is the most common cause of distributive shock.
Com a progressão da resposta inflamatória apresenta um choque profundo como o hipovolémico (fase fria).
A complete shock. I was a little ill.
Um choque completo. Eu estava meio doente.

 

Related searches : Get A Shock - Send A Shock - Receive A Shock - Feel A Shock - Deliver A Shock - As A Shock - What A Shock - With A Shock - Suffer A Shock - Quite A Large