Translation of "rabble rouser" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Rabble - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Against that rabble? | Contra este canalha? |
For that foulsmelling rabble. | Para aquela gentalha malcheirosa. |
Simplified rabble rousing, yes please. | Não, obrigado. Demagogia simplista? |
You cannot trust the rabble. | Não escutes os gritos dos miseráveis, desconfia deles! |
Gentlemen can always fight better than rabble. | Os cavalheiros lutam sempre melhor do que a ralé. |
Mr. Christian, clear the decks of this rabble. | Mr. Christian, livrese desta ralé. |
Harm? Is brawling with rabble fit for a princess? | Meterse em rixas com a ralé é digno de uma princesa? |
I do not sit here representing that rabble over there. | Foi uma acção ignóbil a que praticaram hoje. Espero que se venham a arrepender dela durante o resto da vida! |
A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class. | Uma gentalha descontente, preguiçosa em vez de uma classe trabalhadora. |
Do you think it's by choice that I lead this rabble? | Acha que comando estas tropas por acaso? |
There is no scope for rabble rousing in dealing with such issues. | Não há lugar para demagogia ao falar de questões desta natureza. |
I'm not gonna see it handed over to a band of rabble! | Não a entregarei a um bando de seminoles. |
Since the Yankees won this war... this rabble has been overrunning these riverboats. | Desde que os Yankees ganharam esta guerra... esta plebe tem infestado estes rios com barcos. |
Whoever refuses to accept that prepares soil in which racism thrives and rabble rousers prosper. | Daqui resulta o incitamento imediato a actos de discriminação, perseguição e violência, dado que se confere uma falsa aura de respeitabilidade aos desprezíveis autores de tais actos. |
On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction. | ë direita levanta se gente vil empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição. |
We will not be governed by the shouting of the rabble nor can the judgement of our courts be willfully set aside by the church. | A França não deverá ser governada pelos gritos dos rebeldes, nem as decisões dos nossos Tribunais podem ser postas em causa pela Igreja. |
Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about... they do most of the working and paying and living and dying in this community. | Lembrese disto, Sr. Potter, esta gentalha de que está a falar... Eles trabalham muito, vivendo e morrendo nesta comunidade. |
If we draw distinctions, if in the former Yugoslavia we accept phoney racist solutions, what can we then say to the xenophobic rabble rousers in our own Community? | Considero ser esta uma primeira prioridade da Comunidade. |
The role of El Alto's activists have, however, given rise to a common stereotype that the mountainside suburb of La Paz is an outpost of communist rabble rousers and little else. | Esse papel assumido pelos ativistas de El Alto tem, no entanto, alimentado o estereótipo de que o subúrbio montanhoso de La Paz não passa de um lugar cheio de comunistas demagogos. |
And We said to the Children of Israel after him, 'Dwell in the land and when the promise of the world to come comes to pass, We shall bring you a rabble.' | E depois disso dissemos aos israelitas Habitai a Terra, porque, quando chegar a Segunda cominação, reunir vos emosem grupos heterogêneos. |
I should like to state the following for the record I have nothing to take back as regards my statement that the extreme right is abusing this House for rabble rousing purposes. | Gostaria, portanto, de declarar o seguinte para que fique registado em acta não retiro nada à minha declaração, quando referi que a extrema direita abusa desta assembleia ao apresentar aqui as suas tiradas demagógicas. |
There are few people in the rabble we have seen invading farms who could afford the employees, the machinery, seeds and fertilisers to farm these units to give a potential export output. | Entre toda esta multidão que vemos invadir as explorações agrícolas, muito poucos são os que podem suportar os custos de empregados, de maquinaria, das sementes e fertilizantes necessários ao cultivo das terras, bem como providenciar uma produção com vista à exportação. |
Please answer me, but give me an answer that talks about alternative jobs and practicalities and do not try to silence us with rabble rousing talk, or some nonsense about alternative crops. | Responda me, por favor, mas fale de postos de trabalho alternativos, de factos concretos. Não tente silenciar nos com demagogias nem com a lengalenga das culturas alternativas. |
It was quite a challenge for many of them to deal with this rabble of argumentative poly lingual MEPs who suddenly descended upon them, but on the whole those visits went extremely well. | Foi um verdadeiro desafio para muitas dessas pessoas lidar com este bando de eurodeputados questionadores e multilingues que desembarcou na sua terra, mas de um modo geral as visitas correram muito bem. |
Hitler was also impressed with the populist antisemitism and anti liberal bourgeois agitation of Karl Lueger, who as the mayor of Vienna during Hitler's time in the city used a rabble rousing oratory style that appealed to the wider masses. | Hitler também ficou impressionado com o anti semitismo populista e agitação anti liberal burguesa de Karl Lueger, que como prefeito de Viena na época de Hitler, usou na cidade um estilo oratório demagógico, apelando para as massas populares. |
This reluctance to take the bull by the horns is tantamount to offering racists the right to continue serving the ends of the extreme right or engaging in populism and rabble rousing sophistry for electoral purposes and to do so with impunity. | De tanto não querer 'agarrar o touro pelos cornos?, acabamos por oferecer o direito à impunidade aos racistas, aos que entram no jogo da extrema direita ou que utilizam, com fins eleitorais, o populismo e as amálgamas demagógicas. |
A Herredag, or Assembly of Nobles, was held at Copenhagen on 2 July 1530, ostensibly to mediate between the two conflicting confessions, but the king, from policy, and the nobility, from covetousness of the estates of the prelates, made no attempt to prevent the excesses of the Protestant rabble, openly encouraged by Tausen. | Uma Herredag, ou Assembleia de Nobres, foi organizada em Copenhaga a 2 de Julho de 1530, aparentemente para mediar entre as duas confissões em conflito, mas o rei, por política e a nobreza, cobiçando as propriedades dos prelados, não fizeram qualquer tentativa de conter os protestantes, abertamente encorajados por Tausen. |
On the one hand, it glosses over the culpability of successive French governments, which, following a long period of colonial oppression, supported Houphouët Boigny s dictatorship and then the authoritarian regime of his successor Bédié, who, in the course of his struggle for power with his rivals, devised the rabble rousing concept of . | Por um lado, ele dissimula a responsabilidade dos sucessivos governos franceses que, após um longo período de opressão colonial, apoiaram a ditadura de Houphouët Boigny e, depois, o regime autoritário do seu sucessor Bédié, que, na sua luta pelo poder contra os seus rivais, inventou o demagogo conceito de . |
Related searches : Rabble-rouser - Rebel Rouser - Rabble Rake - Rabble-rousing