Translation of "range of emotions" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Range - translation : Range of emotions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And I said, Shallow affect, an inability to experience a range of emotions.
Afeições frívolas incapacidade de experimentar emoções .
I think there are a whole range of positive emotions feeling joyful, feeling amused
É disso que está falando? Sim. é um tipo de emoção positiva.
Emotions
Emoções
Emotions range from the cynical to the hopeful, with one common thread linking all those blogging a concern for tomorrow.
Emoções transparecem entre o cinismo e a esperança, com um assunto em comum ligando todos essas blogagens uma preocupação com o amanhã.
Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
Serão aquelas emoções negativas, destrutivas inerentes à natureza da mente?
Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
Serão as emoções negativas e destrutivas inerentes à natureza da mente?
Use emotions
Usar os ícones emotivos
Changing emotions
Instabilidade emocional
Using softer light than in her previous photography, she took a series of photographs in her later years of people with intellectual disability showing a range of emotions.
Nos seus últimos anos, usando luzes mais claras, tirou uma série de fotografias de pessoas com deficiência intelectual demonstrando diversas emoções.
Control your emotions.
Controle suas emoções.
Control your emotions.
Controla tuas emoções.
Show your emotions.
Mostra as tuas emoções .
What mingled emotions.
Que combinação de emoções!
Music is the language of emotions.
A Música é a língua das emoções.
There are emotions of the victims.
Existem as emoções das vítimas.
Today was the day of emotions.
Hoje foi o dia das emoções.
Music is the language of emotions.
A música é a linguagem das emoções.
There are emotions of the victims.
Há as emoções das vítimas.
It is equally important that the high emotions that exist at this time do not cause us to exaggerate our differences across a range of policy matters.
É igualmente importante que as fortes emoções, que neste momento se fazem sentir, não nos levem a exacerbar as nossas divergências quanto a uma série de questões políticas.
The tracks deal with emotions of a person's first time falling in love, and range from a love poem ( Sueños ) to a celebration of dance ( Esta noche voy contigo ).
As faixas lida, com as emoções da primeira vez que uma pessoa se apaixonar, e variam entre poemas de amor ( Sueños ) e celebrações da dança ( Esta noche voy contigo ).
Our emotions are complex.
Nossas emoções são complexas.
It's below your emotions.
Está abaixo de nossas emoções.
Emotions are running high
As emoções estão exaltadas
Whereas, emotions are invisible.
No entanto, emoções são invisíveis.
It's below your emotions.
Está abaixo das nossas emoções.
Our emotions are complex.
As nossas emoções são complexas.
All emotions are beautiful.
Todas as emoções são belas.
Emotions appear and pass.
EMOÇÕES APARECEM
Don't reveal your emotions.
Não demonstre suas emoções.
Your emotions bore me.
As suas emoções aborrecemme.
We've said, could it be that positive emotions are simply easier to process than negative emotions, and so you switch to the positive emotions?
E dissemos, será que emoções positivas são simplesmente mais fáceis de processar do que emoções negativas, e por isso mudam para as emoções positivas?
We've said, could it be that positive emotions are simply easier to process than negative emotions, and so you switch to the positive emotions?
Pensámos Será que essas emoções positivas são mais fáceis de processar do que as emoções negativas, e, por isso, eles mudam para emoções positivas?
The complex emotions could arise from cultural conditioning or association combined with the basic emotions.
Classificação As emoções complexas constroem se sobre condições culturais ou associações combinadas com as emoções básicas.
The fact that emotions influence our judgment should come as no surprise. I mean, that's part of how emotions work.
Faz parte do funcionamento das emoções.
All very moved by emotions.
Tudo movido muito pelo emocional.
That lasts longer than emotions.
Que dura mais de emoções .
Strong emotions can kill you.
Da próxima vez pode morrer.
Okay. The fact that emotions influence our judgment should come as no surprise. I mean, that's part of how emotions work.
Ok. O fato de que sentimentos influenciam nossa opinião não deveria ser uma surpresa. Quer dizer, é assim que os sentimentos funcionam.
We have emotions, and very often, our emotions get the better of us when confronted with traumatic transformational change around us.
Muitas vezes, as nossas emoções levam nos a melhor quando confrontadas com transformações traumáticas à nossa volta.
We tend to think of emotions as just feelings.
Pensamos em emoções como simples sentimentos.
And all my emotions are part of this production.
Os nomes das crianças são Valentino e Matteo.
At that point, I had a conflict of emotions.
Nesse momento, vivi um conflito de emoções.
Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
Ok, não há dúvida quanto à veracidade daquelas emoções.
Sometimes I can't help showing emotions.
Às vezes não consigo me segurar ao mostrar minhas emoções.
I'm not exactly comfortable with emotions.
Eu não estou exatamente confortável com as emoções.

 

Related searches : Array Of Emotions - Control Of Emotions - Release Of Emotions - Full Of Emotions - Mix Of Emotions - Rollercoaster Of Emotions - Set Of Emotions - Mixed Emotions - Negative Emotions - Stir Emotions - Strong Emotions - Express Emotions - True Emotions - Raise Emotions